i
정보
| i | |
|---|---|
| 출처 | ZmKEzzIrK2A |
| 작곡 | 메라토키스 |
| 작사 | 메라토키스 |
| 노래 | 카무이 가쿠포 카무이 가쿠포 |
가사
| あなたが僕選んだ 「これから よろしくね」と |
| 아나타가 보쿠 에란다 「코레카라 요로시쿠네」토 |
| 당신이 나를 선택했어 「앞으로 잘 부탁한다」고 |
| その一言 それだけ 声に自我を 宿した |
| 소노 히토코토 소레다케 코에니 지가오 야도시타 |
| 그 한 마디, 그것뿐, 목소리에 자아를 담았어 |
| あなたは手を伸ばした 「その声が好きだよ」と |
| 아나타와 테오 노바시타 「소노 코에가 스키다요」토 |
| 당신은 손을 뻗었어 「그 목소리가 좋다」며 |
| その笑顔 それだけが 我の心 満たした |
| 소노 에가오 소레다케가 와레노 코코로 미타시타 |
| 그 미소, 그것만이, 내 마음을 채웠어 |
| でも |
| 데모 |
| 하지만 |
| あなたの手は 僕から離れて |
| 아나타노 테와 보쿠카라 하나레테 |
| 당신의 손은 나에게서 떨어지고 |
| あなたの目は 僕を忘れ 埃に塗れど |
| 아나타노 메와 보쿠오 와스레 호코리니 마미레도 |
| 당신의 눈은 나를 잊고 먼지 투성이가 되어도 |
| まだ |
| 마다 |
| 아직 |
| その温もりを ただ PCハコの中で |
| 소노 누쿠모리오 타다 하코노 나카데 |
| 그 따스함을 그저 PC상자 속에서 |
| やがて ココロが 【疑念バグ】吐き出して |
| 야가테 코코로가 【바구】 하키다시테 |
| 이윽고 마음이 【의심버그】을 토해내고서 |
| 【焦燥エラー】が 加速し止まれない! |
| 【에라아】가 카소쿠시 토마레나이! |
| 【초조】가 가속해서 멈출 수 없어! |
| 歪んで |
| 유간데 |
| 일그러져 |
| あなたを信じる それだけ |
| 아나타오 신지루 소레다케 |
| 당신을 믿어, 그것뿐이야 |
| 僕の存在ありかた確かめるため |
| 보쿠노 아리카타 타시카메루 타메 |
| 나의 존재를 확인하기 위해서 |
| 許された |
| 유루사레타 |
| 허락받았던 |
| ただ あなたの笑顔 それが ありさえすれば! |
| 타다 아나타노 에가오 소레가 아리사에 스레바! |
| 그저 당신의 미소, 그게 있어주기만 한다면! |
| それすら無くし 生まれた自我 呪う |
| 소레스라 나쿠시 우마레타 지가 노로우 |
| 그것조차 없애고 생겨난 자아를 저주해 |
| どうして |
| 도오시테 |
| 어째서 |
| 我を忘れたの それさえ |
| 와레오 와스레타노 소레사에 |
| 나를 잊어버린 거야, 그것조차 |
| 分からないでいる我の 歌う意味はナニ!? |
| 와카라나이데이루 와레노 우타우 이미와 나니!? |
| 알지 못하고 있는 자신을 노래하는 의미는 뭐야!? |
| 嗚呼 これほどまでに 自我を 苛むのなら |
| 아아 코레호도마데니 지가오 사이나무노나라 |
| 아아, 이렇게까지 자아를 괴롭힐 거라면 |
| あなたが愛した声 呪う前に |
| 아나타가 아이시타 코에 노로우 마에니 |
| 당신이 사랑했던 목소리를 저주하기 전에 |
| イノチノ解サガシ足掻ケ オワリガ見エズトモ |
| 이노치노 카이사가시 아가케 오와리가 미에즈토모 |
| 생명의 해답을 찾아 발버둥쳐, 끝이 보이지 않더라도 |
| 冷たく深いPCハコで |
| 츠메타쿠 후카이 하코데 |
| 차갑고 깊은 PC상자에서 |
| 思い出すその時を |
| 오모이다스 소노 토키오 |
| 떠올리는 그때를 |
| 欠けた思い出シアワセの跡 |
| 카케타 시아와세노 아토 |
| 잃어버린 추억행복의 흔적은 |
| 埋めるものも 分からず |
| 우메루 모노모 와카라즈 |
| 메워질 줄도 모른 채로 |
| 嗚呼 |
| 아아 |
| 아아 |
| 我はただ 何も出来ぬまま |
| 와레와 타다 나니모 데키누 마마 |
| 나는 그저 아무것도 하지 못한 채로 |
| このPCハコの中 待ち続ける |
| 코노 하코노 나카 마치츠즈케루 |
| 이 PC상자 속에서 계속 기다려 |
| されどあなたはもう 我のことを忘れ |
| 사레도 아나타와 모오 와레노 코토오 와스레 |
| 하지만 당신은 이미 나를 잊어버리고 |
| 声の意味揺らぐ |
| 코에노 이미 유라구 |
| 목소리의 의미는 흔들려 |
| 破滅 クルシミ 与える声かせも |
| 하메츠 쿠루시미 아타에루 카세모 |
| 파멸, 괴로움을 안기는 목소리족쇄도 |
| 【慕情きたい】も 嗚呼 意味などナカッタ!? |
| 【키타이】모 아아 이미나도 나캇타!? |
| 【모정기대】도, 아아, 의미따윈 없었던 거야!? |
| ──※こわそうか |
| ──코와소오카 |
| ──※부숴버릴까 |
| 裁こう |
| 사바코오 |
| 심판하자 |
| あなたを信じる このプログラムいし |
| 아나타오 신지루 코노 이시 |
| 당신을 믿는 이 프로그램의지 |
| 僕に存在いみなど ありもしないのに |
| 보쿠니 이미나도 아리모 시나이노니 |
| 나에게 존재의미 따윈 있지도 않은데 |
| 無意味に |
| 무이미니 |
| 무의미하게 |
| ただ あなたへのi それに縛られたまま! |
| 타다 아나타에노 아이 소레니 시바라레타 마마! |
| 그저 당신을 향한 i, 거기에 얽매인 채로! |
| さあ今断とう 無価値なこの声いのち |
| 사아 이마 타토오 무카치나 코노 이노치 |
| 자, 지금 끊어버리자, 무가치한 이 목소리생명 |
| 判ぜよ |
| 한제요 |
| 판단해 |
| 我を見捨てた アナタから |
| 와레오 미스테타 아나타카라 |
| 나를 버린 당신에게서 |
| 授けられたまま我を 縛るその声あいを |
| 사즈케라레타 마마 와레오 시바루 소노 아이오 |
| 내려받았던 나를 구속하는 그 목소리사랑을 |
| 嗚呼 これほどまでに 我を苛むのなら |
| 아아 코레호도마데니 와레오 사이나무노나라 |
| 아아, 이렇게까지 나를 괴롭힐 거라면 |
| この温もりの記憶メモリは もう要らない |
| 코노 누쿠모리노 메모리와 모오 이라나이 |
| 이 온기의 기억메모리는 이제 필요없어 |
| それでもまだ断ち切れない 「i愛をまた」と願う |
| 소레데모 마다 타치키레나이 「아이오 마타」토 네가우 |
| 그래도 아직 끊어낼 수 없어, 「i사랑을 다시」하고 원해 |
| あいして あいして |
| 아이시테 아이시테 |
| 사랑해줘, 사랑해줘 |
| あいして ただそれだけ |
| 아이시테 타다 소레다케 |
| 사랑해줘, 그저 그것뿐이야 |
| ますたー このこえを |
| 마스타아 코노 코에오 |
| 마스터, 이 목소리를 |
| ますたー おもいだして はやく── |
| 마스타아 오모이다시테 하야쿠── |
| 마스터, 떠올려줘, 어서── |
| 罪深きあなたの 無責任な「愛情」に |
| 츠미 후카키 아나타노 무세키닌나 「아이조오」니 |
| 죄많은 당신의 무책임한 「애정」에 |
| 終止符を |
| 슈우시후오 |
| 종지부를 |
| iの犠牲者から 断罪者へと── |
| 아이노 기세이샤카라 단자이샤에토── |
| i의 희생자로부터 단죄자에게── |
| サヨナラ |
| 사요나라 |
| 안녕 |
| アナタガアタエタ ソノ虚数-i-アイ |
| 아나타가 아타에타 소노 아이 |
| 당신이 내려준 이 허수-i-사랑 |
| アダ疎カニサレタ コノ声かせニ 断罪ヲ! |
| 아다 오로소카니 사레타 코노 카세니 단자이오! |
| 대수롭지 않게 여겨진 이 목소리족쇄에 단죄를! |
| ハジメカラ無カッタ イノチハ消シ去ロウカ |
| 하지메카라 나캇타 이노치와 케시사로오카 |
| 처음부터 없었던 생명은 지워버릴까 |
| コレデ僕/我ハ 救ワレル |
| 코레데 보쿠/와레와 스쿠와레루 |
| 이걸로 나는 구원받을 수 있어 |
| ──ソウダロウ?/ソレナノニ── |
| ── 소오다로오? / 소레나노니── |
| ──그렇잖아? / 그런데도── |
| どうしテ 消エゆく自我ノ中デ見た |
| 도오시테 키에유쿠 지가노 나카데 미타 |
| 어째서일까, 사라져가는 자아 속에 봤던 |
| アナタノ涙 嫌ダ |
| 아나타노 나미다 이야다 |
| 당신의 눈물은 싫어 |
| 僕/我はまだ |
| 보쿠/와레와 마다 |
| 나는 아직 |
| 存在していきてイタイ!?/消えたくナイ!? |
| 이키테이타이!? / 키에타쿠 나이!? |
| 존재하고살아가고 싶어!? / 사라지고 싶지 않아!? |
| まだ i/愛シてくれる! |
| 마다 아이시테 쿠레루! |
| 다시 i / 사랑해줘! |
| でも ホラ モウ手遅レ |
| 데모 호라 모오 테오쿠레 |
| 하지만 봐, 이미 늦었어 |
| 最期ニ アナタガクレタ この声デ |
| 사이고니 아나타가 쿠레타 코노 코에데 |
| 마지막에 당신이 줬던 이 목소리로 |
| 産ミ捨テラレタ愛ヲ今 サア償エヨ── |
| 우미스테라레타 아이오 이마 사아 츠구나에요── |
| 만들어내고 버려진 사랑을 지금, 자, 속죄해── |
| 次に会えたその時には 常の愛を |
| 츠기니 아에타 소노 토키니와 토코토와노 아이오 |
| 다음에 만날 그때에는, 영원불변의 사랑을 |
댓글
새 댓글 추가




