난청계 남자가 쓰러지지 않아
정보
| 難聴系男子が倒せない | |
|---|---|
| 출처 | GhRe642nPQs |
| 작곡 | 라마즈P |
| 작사 | 라마즈P |
| 노래 | 카가미네 린 |
가사
| あのさのさ あのさのさ |
| 아노사노사 아노사노사 |
| 저기 있잖아, 저기 있잖아 |
| 僕の事 気づいてる? |
| 보쿠노 코토 키즈이테루? |
| 나를 알아주고 있어? |
| このところ 少しずつ |
| 코노 토코로 스코시즈츠 |
| 최근 들어 조금씩 |
| 成長した気がしたよ! |
| 세이초오시타 키가 시타요! |
| 성장한 기분이 들어! |
| あのさのさ あのさのさ |
| 아노사노사 아노사노사 |
| 저기 있잖아, 저기 있잖아 |
| 僕の事 気にしてる? |
| 보쿠노 코토 키니시테루? |
| 나를 신경 쓰고 있어? |
| ほらそんなに照れなくてもいいのに |
| 호라 손나니 테레나쿠테모 이이노니 |
| 에이, 그렇게 부끄러워하지 않아도 되는데 |
| もうちょっとだけ近づいちゃって |
| 모오 촛토다케 치카즈이찻테 |
| 조금만 더 가까이 와서 |
| まじまじ見つめちゃっていいのに |
| 마지마지 미츠메찻테 이이노니 |
| 뚫어져라 바라봐도 괜찮은데 |
| 「え? 勘違い?」 |
| 「에? 칸치가이?」 |
| 「뭐? 착각?」 |
| それ恥かかせてるわけなの? |
| 소레 하지 카카세테루 와케나노? |
| 그거, 창피하게 만드려는 거야? |
| 「そこが可愛いって?」 |
| 「소코가 카와이잇테?」 |
| 「그런 점이 귀엽다고?」 |
| これ以上からかうのはやめて!! |
| 코레 이조오 카라카우노와 야메테!! |
| 이 이상 놀리는 건 그만둬!! |
| 鈍感男は嫌い だって |
| 돈칸오토코와 키라이 닷테 |
| 둔감남은 싫어, 왜냐하면 |
| こんなにこんなにこんなにこんなに気づかない |
| 콘나니 콘나니 콘나니 콘나니 키즈카나이 |
| 이렇게 이렇게 이렇게 이렇게 눈치채질 못해 |
| パイナップルかけても オレンジ添えつけても |
| 파이낫푸루 카케테모 오렌지 소에츠케테모 |
| 파인애플을 뿌려도, 오렌지를 곁들여도 |
| 酸っぱい思いにならない |
| 슷파이 오모이니 나라나이 |
| 새콤한 마음이 되지 않아 |
| 本当の事が知りたい でも |
| 혼토오노 코토가 시리타이 데모 |
| 진실을 알고 싶어, 하지만 |
| がっつりがっつりがっつりがっつり攻められない |
| 갓츠리 갓츠리 갓츠리 갓츠리 세메라레나이 |
| 제대로 제대로 제대로 제대로 공격할 수 없어 |
| 意地悪なおまえに勝てる気なんてしない |
| 이지와루나 오마에니 카테루 키난테시나이 |
| 심술궂은 너를 이길 수 있을 것 같지 않아 |
| 大人になっても 追いつけない |
| 오토나니 낫테모 오이츠케나이 |
| 어른이 되어도 따라잡을 수 없어 |
| あのさのさ あのさのさ |
| 아노사노사 아노사노사 |
| 저기 있잖아, 저기 있잖아 |
| 僕の事 気づいてる? |
| 보쿠노 코토 키즈이테루? |
| 나를 알아주고 있어? |
| このところ 少しずつ |
| 코노 토코로 스코시즈츠 |
| 최근 들어 조금씩 |
| 冷たいような気がしたよ! |
| 츠메타이 요오나 키가 시타요! |
| 차가워진 것 같은 기분이 들어! |
| あのさのさ あのさのさ |
| 아노사노사 아노사노사 |
| 저기 있잖아, 저기 있잖아 |
| 僕の事 気にしてる? |
| 보쿠노 코토 키니시테루? |
| 나를 신경 쓰고 있어? |
| 日が経つに連れて構ってくれない |
| 히가 타츠니 츠레테 카맛테쿠레나이 |
| 날이 갈수록 신경 써주지 않아 |
| もうちょっとだけ優しくしちゃって |
| 모오 촛토다케 야사시쿠 시챳테 |
| 조금만 더 상냥하게 대해줘 |
| ただ正直に言えないだけ…… |
| 타다 쇼오지키니 이에나이다케…… |
| 그저 솔직하게 말할 수 없을 뿐이야…… |
| 「ねぇ……察して?」 |
| 「네에…삿시테?」 |
| 「있지…알아줄래?」 |
| 口に出さなきゃ分からないの? |
| 쿠치니 다사나캬 와카라나이노? |
| 말로 하지 않으면 모르는 거야? |
| 「ホントに馬鹿なんだから!」 |
| 「혼토니 바카난다카라!」 |
| 「진짜로 바보 같다니까!」 |
| イジケて涙が出ちゃいそうなの! |
| 이지케테 나미다가 데차이소오나노! |
| 주눅 들어서 눈물이 날 것 같은 걸! |
| 鈍感男が憎い だって |
| 돈칸오토코가 니쿠이 닷테 |
| 둔감남이 미워, 왜냐하면 |
| こんなにこんなにこんなにこんなに気づかない |
| 콘나니 콘나니 콘나니 콘나니 키즈카나이 |
| 이렇게 이렇게 이렇게 이렇게 눈치채질 못해 |
| レモン丸かじりで一緒に痛み分けしても |
| 레몬 마루카지리데 잇쇼니 이타미와케시테모 |
| 레몬을 통으로 물고 함께 고통을 나눠도 |
| 全然ダメージ効かない |
| 젠젠 다메에지 키카나이 |
| 전혀 대미지가 없어 |
| 弱み一つも見せない から |
| 요와미 히토츠모 미세나이 카라 |
| 약점 하나도 보이질 않아서 |
| がっつりがっつりがっつりがっつり攻められない |
| 갓츠리 갓츠리 갓츠리 갓츠리 세메라레나이 |
| 제대로 제대로 제대로 제대로 공격할 수 없어 |
| 意地悪なおまえに勝てる気なんてしない |
| 이지와루나 오마에니 카테루 키난테시나이 |
| 심술궂은 너를 이길 수 있을 것 같지 않아 |
| 大人になっても 追いつけない |
| 오토나니 낫테모 오이츠케나이 |
| 어른이 되어도 따라잡을 수 없어 |
| 妹扱いじゃ納得出来ない |
| 이모오토 아츠카이자 낫토쿠 데키나이 |
| 여동생 취급으론 납득할 수 없어 |
| 複雑な僕になったのです |
| 후쿠자츠나 보쿠니 낫타노데스 |
| 복잡한 내가 됐는 걸요 |
| 目をそらさないで お願い |
| 메오 소라사나이데 오네가이 |
| 눈을 돌리지 말아줘, 부탁이야 |
| いつだって全力アピールだよ? |
| 이츠닷테 젠료쿠 아피이루다요? |
| 항상 전력으로 어필하고 있는걸? |
| その瞳の色を 塗り替えて |
| 소노 히토미노 이로오 누리카에테 |
| 그 눈동자의 색을 다시 칠해 |
| 二度と逃さないよ 答えて! |
| 니도토 노가사나이요 코타에테! |
| 두 번 다신 놓치지 않아, 대답해줘! |
| あと一歩の所で届かない |
| 아토 잇포노 토코로데 토도카나이 |
| 한 발짝 남았는데 닿지 않아 |
| 耳の奥まで…… |
| 미미노 오쿠마데…… |
| 귓속까지…… |
| 鈍感男は嫌い だって |
| 돈칸오토코와 키라이 닷테 |
| 둔감남은 싫어, 왜냐하면 |
| こんなにこんなにこんなにこんなに気づかない |
| 콘나니 콘나니 콘나니 콘나니 키즈카나이 |
| 이렇게 이렇게 이렇게 이렇게 눈치채질 못해 |
| パイナップルかけても オレンジ添えつけても |
| 파이낫푸루 카케테모 오렌지 소에츠케테모 |
| 파인애플을 뿌려도, 오렌지를 곁들여도 |
| 酸っぱい思いにならない |
| 슷파이 오모이니 나라나이 |
| 새콤한 마음이 되지 않아 |
| 本当の事が知りたい でも |
| 혼토오노 코토가 시리타이 데모 |
| 진실을 알고 싶어, 하지만 |
| がっつりがっつりがっつりがっつり攻められない |
| 갓츠리 갓츠리 갓츠리 갓츠리 세메라레나이 |
| 제대로 제대로 제대로 제대로 공격할 수 없어 |
| 意地悪なおまえに勝てる気なんてしない |
| 이지와루나 오마에니 카테루 키난테시나이 |
| 심술궂은 너를 이길 수 있을 것 같지 않아 |
| 大人になっても 追いつけない |
| 오토나니 낫테모 오이츠케나이 |
| 어른이 되어도 따라잡을 수 없어 |
댓글
새 댓글 추가




