나는 아직 죽을 수 없어

정보

僕はまだ死ねない
출처 sm33931514
작곡 164
작사 164
노래 하츠네 미쿠

가사

僕達が現世に生まれ落ちた
보쿠타치가 겐세니 우마레오치타
우리들이 이 세상에 태어난
意味などないのかもしれないが
이미나도 나이노카모 시레나이가
의미 따윈 없을 지도 모르지만
意味が無いと僕はやり切れないから
이미가 나이토 보쿠와 야리키레나이카라
난 의미가 없다고 단정 지을 수 없으니까
大袈裟を承知で聞いておくれ
오오게사오 쇼오치데 키이테오쿠레
과장된 이야기겠지만 들어줬으면 해
例えば揺れる満員電車の中
타토에바 유레루 만인덴샤노 나카
예를 들면 흔들리는 만원전철 속
席に溢れたお年寄りの前で
세키니 아후레타 오토시요리노 마에데
자리에서 밀려난 노인 앞에서
先に誰かが譲って安堵する
사키니 다레카가 유즛테 안도스루
먼저 누군가가 자리를 양보해 안도하는
僕はその程度の人間だから
보쿠와 소노 테이도노 닌겐다카라
나는 그 정도의 인간이니까
子供の頃見た背中はもっと遠くて
코도모노 코로 미타 세나카와 못토 토오쿠테
어릴 때 봤던 등은 조금 더 멀어서
僕なんかじゃ届かないかもしれないけど
보쿠난카자 토도카나이카모 시레나이케도
나 같은 건 닿을 수 없을 지도 모르지만
この小さな手が離れないように
코노 치이사나 테가 하나레나이요오니
이 작은 손이 떨어지지 않기를
君が悲しまないように
키미가 카나시마나이요오니
네가 슬퍼하지 않기를
僕の全てを捧げても
보쿠노 스베테오 사사게테모
내 모든 것을 바치더라도
この小さな未来を誰も傷つけないように
코노 치이사나 미라이오 다레모 키즈츠케나이요오니
이 작은 미래를 그 누구도 상처 입히지 않기를
僕の命が尽きるまでは
보쿠노 이노치가 츠키루마데와
내 생명이 다하기 전까진
僕達が現世に生まれ落ちた
보쿠타치가 겐세니 우마레오치타
우리들이 이 세상에 태어난
意味などないのかもしれないが
이미나도 나이노카모 시레나이가
의미 따윈 없을 지도 모르지만
もしも意味があるとすれば
모시모 이미가 아루토 스레바
만약 의미가 있다면
それだけで僕は涙が零れた
소레다케데 보쿠와 나미다가 코보레타
그것만으로도 나는 눈물이 흘러넘쳤어
誰かのなんでもない今を唄う歌など
다레카노 난데모나이 이마오 우타우 우타나도
누군가의 아무것도 아닌 지금을 노래하는 노래는
有り触れてるものなのかもしれないけど
아리후레테루 모노나노카모 시레나이케도
흔해빠진 것일지도 모르겠지만
日々過ぎていく時間の中で
히비 스기테이쿠 지칸노 나카데
날마다 흘러가는 시간 속에서
移ろう季節の中で
우츠로오 키세츠노 나카데
변해가는 계절 속에서
これがその”意味”だとしても
코레가 소노 “이미”다토 시테모
이게 그 “의미”라고 해도
この小さな手が離れないように
코노 치이사나 테가 하나레나이요오니
이 작은 손이 떨어지지 않기를
君が悲しまないように
키미가 카나시마나이요오니
네가 슬퍼하지 않기를
僕の全てを捧げても
보쿠노 스베테오 사사게테모
내 모든 것을 바치더라도
この小さな未来を誰も傷つけないように
코노 치이사나 미라이오 다레모 키즈츠케나이요오니
이 작은 미래를 그 누구도 상처 입히지 않기를
僕の命が尽きるまでは
보쿠노 이노치가 츠키루마데와
내 생명이 다하기 전까진

댓글

새 댓글 추가
따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 페이지 컨텐츠는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시 4.0 라이선스를 따릅니다.