나는 분위기를 읽지 못한다
정보
| 僕は空気が嫁ない | |
|---|---|
| 출처 | sm21744668 |
| 작곡 | cosMo@폭주P |
| 작사 | cosMo@폭주P |
| 노래 | GUMI |
가사
| 教えてよねえ 分からないんだ |
| 오시에테요 네에 와카라나인다 |
| 가르쳐줄래 알 수가 없어 |
| キミの中に在るボクの個性(キャラクター) |
| 키미노 나카니 아루 보쿠노 캬라쿠타 |
| 너의 안에 있는 나의 개성 |
| 台本(ルール)通りに動かないボクは |
| 루우루 도오리니 우고카나이 보쿠와 |
| 대본대로 움직이지 않는 나는 |
| いつかきっと ゴミ箱行きだ! |
| 이츠카 킷토 고미바코이키다! |
| 언젠가 분명히 쓰레기통 행일 거야! |
| 「君は君らしく生きてもいいんだ」 |
| 「키미와 키미라시쿠 이키데모 이인다」 |
| 「너는 너답게 살아가도 돼」 |
| 真に受けたボクだけ致命的にズレていた |
| 마니우케타 보쿠다케 치메이테키니 즈레테이타 |
| 진심으로 받아들인 나만 치명적으로 비뚤어졌어 |
| それを嘘だと見抜けたヤツらが |
| 소레오 우소다토 미누케타 야츠라가 |
| 그것을 거짓말이라고 본 녀석들이 |
| 楽しそうな顔で笑っていたんだ |
| 타노시소우나 카오데 와랏테이탄다 |
| 즐거워 보이는 얼굴로 비웃고 있었어 |
| いくら返答(こたえ)を提示しても |
| 이쿠라 코타에오 테이지시테모 |
| 아무리 답을 제시해 봐도 |
| キミは容赦なく不正解(×バツ)をつきつける |
| 키미와 요샤나쿠 바츠오 츠키츠케루 |
| 너는 가차 없이 오답을 들이대 |
| 教えてよねえ 分からないんだ |
| 오시에테요 네에 와카라나인다 |
| 가르쳐줄래 알 수가 없어 |
| キミの中に在るボクの個性(キャラクター) |
| 키미노 나카니 아루 보쿠노 캬라쿠타 |
| 너의 안에 있는 나의 개성 |
| 台本(ルール)通りに動かないボクは |
| 루우루 도오리니 우고카나이 보쿠와 |
| 대본대로 움직이지 않는 나는 |
| キミに失望されてしまう! |
| 키미니 시츠보사레테시마우! |
| 너에게 실망을 받고 말아! |
| キミが求めて ボクが演じて |
| 키미가 모토메테 보쿠가 엔지테 |
| 네가 요구하고 나는 연기해서 |
| それで世界はうまく廻ってゆく |
| 소레데 세카이와 우마쿠 마왓테유쿠 |
| 그것으로 세계는 잘도 돌아가 |
| だから空気の読めないボクは |
| 다카라 쿠우키노 요메나이 보쿠와 |
| 그래서 분위기를 읽지 못하는 나는 |
| いつかきっと ゴミ箱行きだ |
| 이츠카 킷토 고미바코이키다 |
| 언젠가 분명히 쓰레기통 행일 거야 |
| 「君がそんなヤツだと思ってなかった」 |
| 「키미가 손나 야츠다토 오못테나캇타」 |
| 「네가 그런 녀석이라고는 생각하지 않았는데」 |
| 知恵絞り選んだ返答(こたえ)は的外れで |
| 치에시보리 에란다 코타에와 마토하즈레데 |
| 지혜를 짜내서 선택한 답은 빗나가고 |
| 何か返すのも面倒になって |
| 나니카 카에스노모 멘도오니낫테 |
| 뭔가 돌려주는 것도 귀찮아져 버려서 |
| 曖昧な笑顔で取り繕った |
| 아이마이나 에가오데 토리츠쿠롯타 |
| 애매한 미소로 포장했어 |
| 正解のごほうび欲しさに |
| 세이카이노 고호 비호시사니 |
| 정답의 포상이 가지고 싶은 마음에 |
| ボクは本心の在処 見失う |
| 보쿠와 혼신노 아리카 미우시나우 |
| 나는 본심이 있는 곳을 잊어버렸어 |
| 教えてよねえ 分からないんだ |
| 오시에테요 네에 와카라나인다 |
| 가르쳐줄래 알 수가 없어 |
| キミの中に在るボクの個性(キャラクター) |
| 키미노 나카니 아루 보쿠노 캬라쿠타 |
| 너의 안에 있는 나의 개성 |
| 台本(ルール)を逸れたボクの行動に |
| 루우루오 소레타 보쿠노 코도니 |
| 대본을 빗나가 버린 나의 행동에 |
| キミは 半ば 呆れてる |
| 키미와 나카바 아키레테루 |
| 너는 반쯤 넋이 나갔어 |
| ボクも求めて キミも演じて |
| 보쿠모 모토메테 키미모 엔지테 |
| 나도 요구하고 너도 연기하는 |
| こんな世界に疲れているんだ |
| 콘나 세카이니 츠카레테이룬다 |
| 이런 세계에는 지쳐버린 거야 |
| だから空気が読めないせいで |
| 다카라 쿠우키가 요메나이세데 |
| 그래서 분위기를 읽지 못하면 |
| みんなきっと ゴミ箱行きだ |
| 민나 킷토 고미바코 이키다 |
| 모두 분명히 쓰레기통 행이야 |
| 天気は40度を越えるし ゲリラ豪雨は突然降るし |
| 텐키와 욘쥬도오 코에루시 게리라 고우우와 도츠젠 후루시 |
| 날씨는 40도를 넘어서고 게릴라성 호우는 갑자기 오고 |
| カミサマだって空気が読めず 投げやりを決めこんでんだ |
| 카미사마닷테 쿠우키가 요메즈 나게야리오 키메콘덴다 |
| 신조차도 눈치가 없어서 도중에 내팽개쳐버린 거야 |
| こんな世界に疲れているんだ キミもボクも誰もカミサマも |
| 콘나 세카이니 츠카레테이룬다 키미모 보쿠모 다레모 카미사마모 |
| 이런 세계에 지쳐버린 거야 너도 나도 누구라도 신도 |
| 教えてよねえ 分からないんだ |
| 오시에테요 네에 와카라나인다 |
| 가르쳐줄래 알 수가 없어 |
| キミの中に在るボクの個性(キャラクター) |
| 키미노 나카니 아루 보쿠노 캬라쿠타 |
| 너의 안에 있는 나의 개성 |
| 台本(ルール)通りに動かないボクは |
| 루우루 도오리니 우고카나이 보쿠와 |
| 대본대로 움직이지 않는 나는 |
| キミに失望されてしまう! |
| 키미니 시츠보사레테시마우! |
| 너에게 실망을 받고 말아! |
| キミが求めて ボクが演じて |
| 키미가 모쿠메테 보쿠가 엔지테 |
| 네가 요구하고 나는 연기해서 |
| それで世界はうまく廻ってゆく |
| 소레데 세카이와 우마쿠 마왓테유쿠 |
| 그것으로 세계는 잘도 돌아가 |
| だから空気の読めないボクは |
| 다카라 쿠우키노 요메나이 보쿠와 |
| 그래서 분위기를 읽지 못하는 나는 |
| いつかきっと ゴミ箱行きだ |
| 이츠카 킷토 고미바코이키다 |
| 언젠가 분명히 쓰레기통 행일 거야 |
| みんな まとめてゴミ箱行きだ! |
| 민나 마토메테 고미바코이키다! |
| 모두 한데 모아 쓰레기통 행이야! |
댓글
새 댓글 추가




