사슴벌레에게 촙을 먹였더니 타임슬립했다
정보
クワガタにチョップしたらタイムスリップした | |
---|---|
출처 | sm14991849 |
작곡 | 집 뒤에 개복치가 죽어있어P |
작사 | 집 뒤에 개복치가 죽어있어P |
노래 | GUMI |
가사
無機質な空の色 |
무키시츠나 소라노 이로 |
무기질한 하늘색 |
視界に広がる未来都市 |
시카이니 히로가루 미라이토시 |
눈앞에 펼쳐진 미래도시 |
のんきなクワガタは肩を這う |
논키나 쿠와가타와 카타오 하우 |
느긋한 사슴벌레는 어깨 위를 기어가 |
ここはどこだろう |
코코와 도코다로오 |
여긴 어디일까 |
愛らしいペットのクワガタと |
아이라시이 펫토노 쿠와가타토 |
사랑스러운 펫인 사슴벌레와 |
じゃれていただけなのに何が起きたの |
자레테이타 다케나노니 나니가 오키타노 |
장난치고 있었을 뿐인데, 무슨 일이 생겼어 |
パニックを起こした私は何度も |
파닛쿠오 오코시타 와타시와 난도모 |
패닉을 일으킨 나는 몇 번이나 |
クワガタにチョップし続けた |
쿠와가타니 촛푸시츠즈케타 |
사슴벌레에게 촙을 먹였어 |
「戻れ!戻れ!」と叫びながら |
모도레 모도레토 사케비나가라 |
「돌아가! 돌아가!」라고 외치면서 |
路上で昆虫を襲う私に |
로조오데 콘추우오 오소우 와타시니 |
길 위에서 곤충을 공격하는 나에게 |
現代生け花みたいな髪型の警官が |
겐다이 이케바나미타이나 카미가타노 케이칸가 |
현대의 꽃꽃이 같은 머리모양을 한 경관이 |
「そこのリアス式歯並びの君!」と声をかけた |
소코노 리아스시키 하나라비노 키미토 코에오 카케타 |
「거기 리아스식 치열인 당신!」이라며 말을 걸었어 |
未来人にコンプレックスを指摘された |
미라이진니 콘푸렛쿠스오 시테키사레타 |
미래인에게 콤플렉스를 지적당했어 |
お前の祖先にいたずらするぞ |
오마에노 소센니 이타즈라스루조 |
네 조상님을 괴롭혀주겠어 |
平成原人は涙目で訴える |
헤이세이겐진와 나미다메데 웃타에루 |
헤이세이 원시인은 눈물로 호소했어 |
「クワガタにチョップしてるだけです!」 |
쿠와가타니 촛푸시테루다케데스 |
「사슴벌레한테 촙을 먹이고 있었을 뿐이에요!」 |
「10年前滅びたクワガタだ!」 |
주우넨마에 호로비타 쿠와가타다 |
「10년 전에 멸종한 사슴벌레다!」 |
警官は驚愕を顔に浮かべる |
케이칸와 쿄오가쿠오 카오니 우카베루 |
경관은 경악한 표정을 보였어 |
私の話を信じた彼によると |
와타시노 하나시오 신지타 카레니 요루토 |
내 이야기를 믿어준 그의 말에 따르면 |
ここは50年後の世界 |
코코와 고주우 넨고노 세카이 |
여기는 50년 후의 세계 |
この時代の君に会えたら |
코노 지다이노 키미니 아에타라 |
이 시대의 너를 만난다면 |
多分帰る方法がわかるだろう |
타분 카에루 호오호오가 와카루다로오 |
아마 돌아가는 법을 알 수 있겠지 |
彼は粘着質に私の家を調べ出し |
카레와 넨차쿠시츠니 와타시노 이에오 시라베다시 |
그는 끈질기게 내 집을 조사했고 |
訪ねるとそこには私の孫が住んでいた |
타즈네루토 소코니와 와타시노 마고가 슨데이타 |
찾아가보니 그곳엔 내 손녀가 살고 있었어 |
鮮やかに歯並びが遺伝しちゃっている |
아자야카니 하나라비가 이덴시찻테이루 |
눈에 띄게 치열이 유전되어있어 |
二世代経たのに無様に似てる |
니세다이 헤타노니 부자마니 니테루 |
두 세대가 지났는데 흉하게 닮아있어 |
平成原人は涙目で励ました |
헤이세이 겐진와 나미다메데 하게마시타 |
헤이세이 원시인은 눈물로 격려했습니다 |
「港としては非常に優秀だから!」 |
미나토토 시테와 히죠오니 유우슈우다카라 |
「항구라고 치면 굉장히 우수하니까!」 |
「この時代のあなたはここにいます」と |
코노 지다이노 아나타와 코코니 이마스토 |
「이 시대의 당신은 여기에 있어요」라며 |
連れて行かれた先は病院 |
츠레테이카레타 사키와 뵤오인 |
이끌려간 곳은 병원 |
余命一カ月と言われて今日でちょうど |
요메이 잇카게츠토 이와레테 쿄오데 초오도 |
남은 수명이 1개월이라는 말을 듣고 오늘로 딱 |
一カ月になるんです |
잇카게츠니 나룬데스 |
1개월째랍니다 |
やせ細った老人の顔は |
야세호솟타 로오진노 카오와 |
깡마른 노인의 얼굴은 |
それでも自分だとわかって |
소레데모 지분다토 와캇테 |
그래도 자신이란 걸 알고서 |
未来の自分はこの時を |
미라이노 지분와 코노 토키오 |
미래의 자신은 이때를 |
待っていたかのように喋り出す |
맛테이타카노요오니 샤베리다스 |
기다렸다는 듯이 말하기 시작했어 |
「何も言わなくていい |
나니모 이와나쿠테 이이 |
「아무 말하지 않아도 돼 |
言いたいことはわかってる |
이이타이 코토와 와캇테루 |
하고 싶은 말은 알고 있어 |
今すべて教えればきっと |
이마 스베테 오시에레바 킷토 |
지금 모든 걸 알려준다면 분명 |
今日死ぬ運命さえ変えられるだろう |
쿄오 시누 운메이사에 카에라레루다로오 |
오늘 죽게 될 운명조차 바꿀 수 있겠지 |
でも私が語るのはたった一つ」 |
데모 와타시가 카타루노와 탓타 히토츠 |
그래도 내가 말할 건 단 하나야」 |
「これから君は何度でも |
코레카라 키미와 난도데모 |
「지금부터 너는 몇 번이나 |
何度も何度も後悔し |
난도모 난도모 코오카이시 |
몇 번이나 몇 번이나 후회하고 |
何度も何度も傷ついて |
난도모 난도모 키즈츠이테 |
몇 번이나 몇 번이나 상처 입으며 |
何度も何度も泣くだろう |
난도모 난도모 나쿠다로오 |
몇 번이나 몇 번이나 울게 되겠지 |
でもその一つ一つ |
데모 소노 히토츠히토츠 |
하지만 그 하나하나를 |
噛み締めて時が経つほど |
카미시메테 토키가 타츠호도 |
곱씹으면서 시간이 흐를수록 |
いつの日か熱を帯び |
이츠노 히카 네츠오 오비 |
언젠가 열기를 띄고 |
手放しがたくなるから |
테바나시가타쿠 나루카라 |
놓기 힘들어질 테니까 |
何も知らずに帰りなさい |
나니모 시라즈니 카에리나사이 |
아무것도 모른 채로 돌아가도록 해 |
私はちゃんと幸せだ」 |
와타시와 찬토 시아와세다 |
나는 확실히 행복했어」 |
熱を失う老人に |
네츠오 우시나우 로오진니 |
온기를 잃어버린 노인에게 |
こぼした涙がクワガタに |
코보시타 나미다가 쿠와가타니 |
흘린 눈물이 사슴벌레에 |
触れるや否や瞬いて |
후레루야 이나야 마바타이테 |
닿기 무섭게 반짝이고서 |
いつもの風景に包まれた |
이츠모노 후우케이니 츠츠마레타 |
여느때와 같은 풍경에 휩싸였어 |
まだ青い空の色 |
마다 아오이 소라노 이로 |
아직은 푸른 하늘색 |
まだ青い空の色 |
마다 아오이 소라노 이로 |
아직은 푸른 하늘색 |
まだ青い空の色 |
마다 아오이 소라노 이로 |
아직은 푸른 하늘색 |
まだ青い空の色 |
마다 아오이 소라노 이로 |
아직은 푸른 하늘색 |