음악 같은 건 모르겠어
정보
音楽なんてわからない | |
---|---|
출처 | sm34984830 |
작곡 | 칸자키 이오리 |
작사 | 칸자키 이오리 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
死に急ぐ者たちを両手で馬鹿にしたのは |
시니 이소구 모노타치오 료오테데 바카니 시타노와 |
죽음을 재촉하는 이들을 두 손으로 바보취급 했던 건 |
裂傷が霧になり舞い散る街で耳を塞ぐのは |
렛쇼오가 키리니 나리 마이치루 마치데 미미오 후사구노와 |
열상이 안개가 되어 흩날리는 거리에서 귀를 틀어막은 건 |
僕はもうこの世界に見捨てられたような気がしたから |
보쿠와 모오 코노 세카이니 미스테라레타요오나 키가 시타카라 |
난 이미 이 세상에 버려진 것 같다는 기분이 들었으니까 |
桜を待つ過去の死体が綺麗だったから |
사쿠라오 마츠 카코노 시타이가 키레이닷타카라 |
벚꽃을 기다리는 과거의 시체가 아름다웠으니까 |
必死に生きて産み出した僕の汗水たちが |
힛시니 이키테 우미다시타 보쿠노 아세미즈타치가 |
필사적으로 살아가며 만들어진 내 땀방울들이 |
なんの価値も無い振りをしたままお金に変わっていく |
난노 카치모 나이 후리오시타마마 오카네니 카왓테이쿠 |
아무런 가치도 없는 척하며 돈으로 변해가 |
嫌いな人へのお愛想も大好きなあの人への手紙も |
키라이나 히토에노 오아이소모 다이스키나 아노 히토에노 테가미모 |
싫어하는 사람을 향한 아첨도 좋아하는 그 사람에게 쓴 편지도 |
削り落とした命が吸い取っていく |
케즈리오토시타 이노치가 스이톳테이쿠 |
깎여나간 목숨이 빨려 들어가고 있어 |
あなたの肌が愛しく心で打ち上がる |
아나타노 하다가 이토시쿠 코코로데 우치아가루 |
너의 피부가 사랑스러운 마음으로 쏘아올려져 |
痛みが溶けるように過去になっていく |
이타미가 토케루요오니 카코니 낫테이쿠 |
아픔이 녹아내리듯이 과거가 되어가 |
僕が僕である理由を傷だらけの胸に塗り込んできた |
보쿠가 보쿠데 아루 리유우오 키즈다라케노 무네니 누리콘데키타 |
내가 나로서 있는 이유를 상처투성이의 가슴에 덧칠해왔어 |
もう誰の気持ちもわかりやしない |
모오 다레노 키모치모 와카리야시나이 |
더는 그 누구의 마음도 알지 못해 |
そして今夢を諦めた |
소시테 이마 유메오 아키라메타 |
그리고 지금 꿈을 포기했어 |
愚か者たちが救われる日を |
오로카모노타치가 스쿠와레루 히오 |
어리석은 자들이 구원받을 날을 |
さよならで奪う世の中は |
사요나라데 우바우 요노 나카와 |
작별 인사로 빼앗은 세상은 |
お金で満たされた耳じゃ聞こえない |
오카네데 미타사레타 미미쟈 키코에나이 |
돈에 가득 찬 귀로는 들을 수 없어 |
雨で溺れかけた両足が動かないから |
아메데 오보레카케타 료오아시가 우고카나이카라 |
비에 흠뻑 젖은 두 다리가 움직이지 않아서 |
ゲボを吐きながら泣き出した砂利道を思い出した |
게보오 하키나가라 나키다시타 자리미치오 오모이다시타 |
구역질을 하며 울음을 터뜨리고 자갈밭을 떠올렸어 |
耳をすませば仲間がいて電話先にはあなたがいて |
미미오 스마세바 나카마가 이테 덴와사키니와 아나타가 이테 |
귀를 기울이면 친구가 있고 전화 너머에는 네가 있어 |
こんな日々を何年待っていただろう? |
콘나 히비오 난넨 맛테이타다로오? |
이런 날을 몇 년이나 기다렸더라? |
生温い命で随分悩んだみたいだ |
나마누리이 이노치데 즈이분 나얀다미타이다 |
미적지근한 생명으로 꽤나 고민했던 것 같아 |
体温と優しさで全て花になった |
타이온토 야사시사데 스베테 하나니 낫타 |
체온과 상냥함으로 모두 꽃이 됐어 |
しょうもない日々で悩んで捨て去った者たちに蔑まれ |
쇼오모 나이 히비데 나얀데 스테삿타 모노타치니 사게스마레 |
별거 아닌 날들로 고민하며 버리고 떠난 이들에게 멸시를 받아 |
本当にしょうもない人生だったのだろうか |
혼토오니 쇼오모 나이 진세이닷타노다로오카 |
정말로 별거 아닌 인생이었던 걸까 |
そして今意味を奪われた |
소시테 이마 이미오 우바와레타 |
그리고 지금 의미를 빼앗겼어 |
耐え忍ぶ者たちが認められる日は |
타에시노부 모노타치가 미토메라레루 히와 |
참고 견딘 이들이 인정받을 수 있는 날은 |
栄光に飽和する花と愛情で |
에이코오니 호오와스루 하나토 아이죠오데 |
영광으로 포화된 꽃과 애정으로 |
満たされた目じゃ探せない |
미타사레타 메쟈 사가세나이 |
가득 찬 눈으론 찾을 수 없어 |
歌で世界を救いたい |
우타데 세카이오 스쿠이타이 |
노래로 세상을 구하고 싶어 |
歌で誰かを守りたい |
우타데 다레카오 마모리타이 |
노래로 누군가를 지키고 싶어 |
歌で愛を教えたい |
우타데 아이오 오시에타이 |
노래로 사랑을 가르치고 싶어 |
歌であなたを愛したい |
우타데 아나타오 아이시타이 |
노래로 너를 사랑하고 싶어 |
とかなんか言っちゃって |
토카난카 잇챳테 |
이런저런 걸 말해도 |
それ全部自分の為だろう? |
소레젠부 지분노 타메다로오? |
그건 전부 자신을 위한 거잖아? |
幸せに騙された体で |
시아와세니 다마사레타 카라다데 |
행복에 속아버린 몸으로 |
歌なんて歌えない |
우타난테 우타에나이 |
노래는 부를 수 없어 |
音楽はわからない |
온가쿠와 와카라나이 |
음악은 잘 모르겠어 |
さよならの意味すら忘れた |
사요나라노 이미스라 와스레타 |
작별 인사의 의미조차 잊어버린 |
お金で満たされた耳じゃわからない |
오카네데 미타사레타 미미쟈 와카라나이 |
돈에 가득 찬 귀로는 알 수 없어 |
待ちわびた溢れ出す愛で |
마치와비타 아후레다스 아이데 |
애타게 기다린 흘러넘치는 사랑으로 |
死にたくなるのなら今は求めない |
시니타쿠 나루노나라 이마와 모토메나이 |
죽고 싶다면 지금은 바라지 않아 |
生温い幸せじゃ |
나마누루이 시아와세쟈 |
미적지근한 행복으론 |
僕らはここで終われない |
보쿠라와 코코데 오와레나이 |
우리들은 여기서 끝나지 않아 |
僕らが |
보쿠라가 |
우리들이 |
生きる意味を忘れない |
이키루 이미오 와스레나이 |
살아가는 의미를 잊지 않아 |