태양이 싫어
정보
太陽が嫌い | |
---|---|
출처 | sm33046066 |
작곡 | msy |
작사 | msy |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
大層な話はないし |
타이소오나 하나시와 나이시 |
거창한 이야기는 없고 |
結構な頭もないし |
켓코오나 아타마모 나이시 |
좋은 머리도 없어 |
沢山のお金もないから |
타쿠산노 오카네모 나이카라 |
많은 돈도 없으니까 |
ボケっと生きられるのだろう |
보켓토 이키라레루노다로오 |
멍하니 살아갈 수 있겠지 |
冗談もほどほどにして |
죠오단모 호도호도니 시테 |
농담은 적당히 하고 |
さっさと旅立つとしよう |
삿사토 타비다츠토 시요오 |
어서 여행을 떠나자 |
憂愁な夏もすぐそこだ |
유우슈우나 나츠모 스구 소코다 |
이제 곧 우수의 여름이 찾아와 |
また一つ太陽を赤くした |
마타 히토츠 타이요오오 아카쿠 시타 |
다시 하나의 태양을 붉게 만들었어 |
最低な人生を笑え |
사이테이나 진세이오 와라에 |
최악인 인생을 비웃어 |
僕には何も聞こえないから |
보쿠니와 나니모 키코에나이카라 |
나에겐 아무것도 들리지 않으니까 |
気づいてよ |
키즈이테요 |
눈치 채줘 |
空に吐いた感情が |
소라니 하이타 칸죠오가 |
하늘에 토해낸 감정이 |
ちっぽけに見えるほど |
칫포케니 미에루호도 |
조그맣게 보일 정도로 |
煌々と橙に染まった雲が綺麗で |
코오코오토 다이다이니 소맛타 쿠모가 키레이데 |
반짝이며 주황빛으로 물든 구름이 아름다워 |
泣いた炎天下 |
나이타 엔텐카 |
울었던 태양 아래 |
思い出すくらいには |
오모이다스쿠라이니와 |
다시 떠올리기엔 |
もう親近感が点々としていた |
모오 신킨칸가 텐텐토 시테이타 |
이미 친근감이 점점 생겨나고 있었어 |
汗を拭え |
아세오 누구에 |
땀을 닦아내 |
ウザったいくらいの暑さが |
우잣타이쿠라이노 아츠사가 |
짜증날 정도의 더위가 |
やっほーって顔を出すから |
얏호옷테 카오오 다스카라 |
“야호”라 말하며 얼굴을 내밀어 |
そっぽ向いてアイス食べてたら |
솟포 무이테 아이스 타베테타라 |
고개를 돌리고 아이스크림을 먹었더니 |
とんとおいしくなかった |
톤토 오이시쿠나캇타 |
전혀 맛있지 않았어 |
鉄砲くらいの大きさで |
텟포오쿠라이노 오오키사데 |
총과 같은 크기의 소리로 |
あははって笑うあなたが |
아하핫테 와라우 아나타가 |
아하하 하고 웃던 네가 |
ずっと頭に残って |
즛토 아타마니 노콧테 |
계속 머리에 남아있어 |
いつまでも浮かんでいるんだ |
이츠마데모 우칸데이룬다 |
영원히 떠오르고 있어 |
そばにいたって |
소바니 이탓테 |
곁에 있다고 해도 |
いなくたって |
이나쿠탓테 |
없다고 해도 |
何故だろう |
나제다로오 |
어째서일까 |
この思いをいつからか |
코노 오모이오 이츠카라카 |
이 마음을 언제부턴가 |
空に潜らせてたんだ |
소라니 쿠구라세테탄다 |
하늘에 숨기고 있었어 |
咲いた心象を |
사이타 신쇼오오 |
피어난 심상을 |
ずっと花瓶に閉じ込めていたんだ |
즛토 카빈니 토지코메테이탄다 |
계속 꽃병에 가둬두고 있었어 |
延長線上 安心感浸る二輪 |
엔쵸오센죠오 안신칸 히타루 니린 |
연장선 위 안심감에 젖은 두 송이의 꽃 |
空いた戦場みたいな |
아이타 센조오미타이나 |
빈 전쟁터 같은 |
2つ前の誰かの席を |
후타츠마에노 다레카노 세키오 |
2 칸 앞 누군가의 자리를 |
無意識のうちに |
무이시키노 우치니 |
무의식중에 |
見ないようにしていた |
미나이요오니 시테이타 |
보지 않으려 하고 있었어 |
ララ |
라라 |
라라 |
ララララランララ |
라라라라란라라 |
라라라라랄라라 |
ランラランラン |
란라란란 |
랄라랄랄 |
ラララララランララ |
라라라라라란라라 |
라라라라라랄라라 |
ランラランラン |
란라란란 |
랄라랄랄 |
ルルルルルンルル |
루루루루룬루루 |
루루루루룰루루 |
ルンルルンルン |
룬루룬룬 |
룰루룰룰 |
ルララルラララ |
루라라루라라라 |
루라라루라라라 |
嗚呼 |
아아 |
아아 |
死にたいから |
시니타이카라 |
죽고 싶어서 |
生きたいからさ |
이키타이카라사 |
살고 싶으니까 |
せめて僕を主語にしたい |
세메테 보쿠오 슈고니 시타이 |
적어도 나를 주어로 두고 싶어 |
いつでもそうだ |
이츠데모 소오다 |
언제나 그래 |
消えたいから |
키에타이카라 |
사라지고 싶어서 |
僕らはいつでもそうだ |
보쿠라와 이츠데모 소오다 |
우리는 언제나 그래 |
つられて笑う |
츠라레테 와라우 |
덩달아 웃어 |
それだけ、それだけでいいの |
소레다케, 소레다케데 이이노 |
그거면, 그거면 됐어 |
吐いた後悔を |
하이타 코오카이오 |
토해낸 후회를 |
都合よく消してくれる |
츠고오 요쿠 케시테쿠레루 |
형편 좋게 꺼줄 |
夕立はない |
유우다치와 나이 |
소나기는 없어 |
「お前の人生だ」 |
「오마에노 진세이다」 |
「네 인생이야」 |
近景が急に揺れる |
킨케이가 큐우니 유레루 |
가까운 풍경이 갑자기 흔들려 |
泣いた瞬間に |
나이타 슌칸니 |
울었던 순간에 |
ビルの隙間を |
비루노 스키마오 |
빌딩 틈새로 |
夕陽が通り過ぎて |
유우히가 토오리스기테 |
석양이 지나며 |
僕を照らす |
보쿠오 테라스 |
나를 비춰 |
空が少し青を見せたから |
소라가 스코시 아오오 미세타카라 |
하늘이 조금 파랗게 보여서 |
僕はやれやれとまた歩いた |
보쿠와 야레야레토 마타 아루이타 |
나는 어쩔 수 없이 다시 걸어갔어 |