이 생명을 태어나게 한 존재가 미워
정보
| この命を産み堕とした存在が憎い | |
|---|---|
|
이 곡은 공식적으로 투고되지 않았거나, |
|
| 출처 | |
| 작곡 | 안도 아이키 |
| 작사 | 안도 아이키 |
| 노래 | v flower |
가사
| 不束者の世の中悪いか |
| 후츠츠카모노노 요노 나카 와루이카 |
| 못난 이의 세상은 나쁜 것인가 |
| 不調法の詫びもできない奴が |
| 부초오호오노 와비모 데키나이 야츠가 |
| 서투른 사과도 할 수 없는 녀석이 |
| 謙虚さをもてよと |
| 켄쿄사오 모테요토 |
| 겸허함을 지니라며 |
| 叱咤する |
| 싯타스루 |
| 질타해 |
| 瞑想するたび |
| 메이소오스루 타비 |
| 명상할 때마다 |
| 混沌の闇に心が欠けた |
| 콘톤노 야미니 코코로가 카케타 |
| 혼돈의 어둠에 마음이 공허해졌어 |
| 手駒な人生、運命 |
| 테고마나 진세이, 운메이 |
| 수하인 인생, 운명 |
| 救いない生命 |
| 스쿠이이나이 세이메이 |
| 구제불능의 생명 |
| 噛んだ唇、逃げたい |
| 칸다 쿠치비루, 니게타이 |
| 깨물었던 입술, 도망치고 싶어 |
| 死んだほうがいんじゃない? |
| 신다 호오가 인자나이? |
| 죽는 게 낫지 않아? |
| 月の形はわからない |
| 츠키노 카타치와 와카라나이 |
| 달의 형태는 알 수 없어 |
| 虚ろな声目は何処差してる |
| 우츠로나 코에 메와 도코 사시테루 |
| 공허한 목소리 눈은 어딘가를 바라보고 있어 |
| 羊はただこちらを振り向く |
| 히츠지와 타다 코치라오 후리무쿠 |
| 양은 그저 이쪽을 돌아보고 |
| 川の向こうには何が見えるの |
| 카와노 무코오니와 나니가 미에루노 |
| 강 저편에는 무엇이 보이는 걸까 |
| 生まれた正義を探す |
| 우마레타 세이기오 사가스 |
| 태어난 정의를 찾으며 |
| 朽ちてく青年は |
| 쿠치테쿠 세이넨와 |
| 썩어가는 청년은 |
| 殺された過去を救うため |
| 코로사레타 카코오 스쿠우 타메 |
| 살해당한 과거를 구하기 위해 |
| 毎夜、迷路に逃げる |
| 마이요, 메이로니 니게루 |
| 매일 밤, 미로를 향해 도망쳐 |
| 溶けそうな感覚に |
| 토케소오나 칸카쿠니 |
| 녹아버릴 듯한 감각에 |
| 襲われて |
| 오소와레테 |
| 덮쳐져 |
| 時計の秒針の音色が |
| 토케이노 뵤오신노 네이로가 |
| 시계의 초침의 음색이 |
| 鼓膜を震わせ |
| 코마쿠오 후루와세 |
| 고막을 떨리게 해 |
| 影からでた |
| 카게카라 데타 |
| 그림자로부터 나온 |
| 哀愁と共に彷徨った |
| 아이슈우토 토모니 사마욧타 |
| 애수와 함께 방황했어 |
| 天才だねと褒められて |
| 텐사이다네토 호메라레테 |
| 천재라며 칭찬받고 |
| 低俗な言葉で飾るから |
| 테이조쿠나 코토바데 카자루카라 |
| 저속한 말로 장식하니 |
| 価値が下がり |
| 카치가 사가리 |
| 가치가 떨어져 |
| 意味をなくすさ |
| 이미오 나쿠스사 |
| 의미를 잃게 됐어 |
| 素直になれずに |
| 스나오니 나레즈니 |
| 솔직해지지 못한 채 |
| 嫉妬が増すのだ |
| 싯토가 마스노다 |
| 질투가 더해졌어 |
| 生きるという |
| 이키루토 이우 |
| 살아간다는 |
| 存在と概念を |
| 손자이토 가이넨오 |
| 존재와 개념을 |
| この両の手で殺したい |
| 코노 료오노 테데 코로시타이 |
| 이 두 손으로 죽이고 싶어 |
| 今、自分が死んだのなら |
| 이마, 지분가 신다노나라 |
| 지금, 내가 죽게 된다면 |
| 悲しむ人は |
| 카나시무 히토와 |
| 슬퍼할 사람은 |
| そこにいるのだろうか |
| 소코니 이루노다로오카 |
| 그곳에 있을까 |
| 無情な人生だ |
| 무조오나 진세이다 |
| 무정한 인생이야 |
| それが運命さだめか |
| 소레가 사다메카 |
| 그게 운명인 걸까 |
| まだここで放棄するには |
| 마다 코코데 호오키스루니와 |
| 아직 여기서 포기하기엔 |
| 早期な判断だろうか |
| 소오키나 한단다로오카 |
| 성급한 판단인 걸까 |
| 正しいことをするたびに |
| 타다시이 코토오 스루 타비니 |
| 바른 일을 할 때마다 |
| 嫌われていく世論 |
| 키라와레테이쿠 세이론 |
| 미움 받게 되는 여론 |
| この命を産み堕とした存在が憎い |
| 코노 이노치오 우미오토시타 손자이가 니쿠이 |
| 이 생명을 태어나게 한 존재가 미워 |
| 不完全で淡く消えていく |
| 후칸젠데 아와쿠 키에테이쿠 |
| 불완전하고 흐릿하게 사라져가는 |
| 経験の糧が浅いものだからか |
| 케이켄노 카테가 아사이 모노다카라카 |
| 경험의 양식이 얕았기 때문인 걸까 |
| 殺して殺され |
| 코로시테 코로사레 |
| 죽이고 죽임당해 |
| 食物連鎖の邂逅のように散る |
| 쇼쿠모츠렌사노 카이코오노요오니 치루 |
| 먹이사슬의 해후처럼 산산이 흩어져 |
| 退化がされてく |
| 타이카가 사레테쿠 |
| 퇴화되어가는 |
| この脳のみそは |
| 코노 노오노 미소와 |
| 이 뇌는 |
| 生への執念の疑問は |
| 세이에노 슈우넨노 기몬와 |
| 삶을 향한 집념의 의문은 |
| 答えは解るが |
| 코타에와 와카루가 |
| 정답은 알지만 |
| 気づかぬフリを |
| 키즈카누 후리오 |
| 눈치 채지 못한 척해 |
| 僕は影を見つめて |
| 보쿠와 카게오 미츠메테 |
| 나는 그림자를 바라보며 |
| 逃げた |
| 니게타 |
| 도망쳤어 |
| 関係ないさ |
| 칸케이나이사 |
| 상관 없잖아 |
| だから逃げた |
| 다카라 니게타 |
| 그래서 도망쳤어 |
| 闇から迫る |
| 야미카라 세마루 |
| 어둠으로부터 다가오는 |
| 手招きを |
| 테마네키오 |
| 손짓을 |
| 羊達は |
| 히츠지타치와 |
| 양들은 |
| 踊ってるのだ |
| 오돗테루노다 |
| 춤추고 있어 |
| 命を怨み |
| 이노치오 우라미 |
| 생명을 원망하며 |
| 今夜も眠る |
| 콘야모 네무루 |
| 오늘밤도 잠들어 |
| 明日も命を |
| 아시타모 이노치오 |
| 내일도 생명을 |
| 怨んで生きるだけだ |
| 우란데 이키루다케다 |
| 원망하며 살아갈 뿐이야 |
| なんでもないさ |
| 난데모 나이사 |
| 아무것도 아니야 |
| こんな話しは無視して |
| 콘나 하나시와 무시시테 |
| 이런 이야기는 무시해줘 |
| 聞き流してくれ |
| 키키나가시테쿠레 |
| 한 귀로 듣고 흘려줘 |
| 助けてくれ |
| 타스케테쿠레 |
| 도와줘 |
댓글
새 댓글 추가




