이 생명을 울려 퍼뜨리고 싶다고 생각한 거야
정보
この命を響かせたいと思ったのだ | |
---|---|
출처 | sm40970345 |
작사&작곡 | 시이노 미린 |
기타 | 분명, 계속, 외톨이. |
노래 | 리메 |
가사
レプリカばっか溢れたこの街、 |
레푸리카밧카 코보레타 코노마치 |
레플리카만이 넘쳐나는 이 거리, |
「乾ききった星」相違なく図星、 |
카와이킷타호시 소오이나쿠 즈보시 |
「말라빠진 별」틀림없이 정곡, |
他人が持った命の表面だけを、 |
히토가 못타 이노치노 효오멘다케오 |
타인이 가진 생명의 겉면만을, |
なぞってまた一つ増すコピー。 |
나좃테 마타 히토츠 마스 코피이 |
덧그리며 또 하나 늘어나는 카피. |
「憧れ」というワーディングは、 |
아코가레토이우 와아딘구와 |
「동경한다」는 워딩은, |
全て許す様な免罪符じゃない。 |
스베테 유루스요오나 멘자이후자나이 |
모든 걸 용서받을 수 있는 면죄부가 아니야. |
それに気づかない誰かが、 |
소레니 키즈카나이 다레카가 |
그걸 깨닫지 못한 누군가가, |
また誰かを苦しめていた。 |
마타 다레카오 쿠루시메테이타 |
또 누군가를 괴롭히고 있었어. |
あの日見つけたグレーゾーンにて、 |
아노히 미츠케타 구레에조온니테 |
그 날 찾아냈던 그레이 존에서, |
触れた君の掌とラインアート、 |
후레타 키미노 테노히라토 라인아아토 |
닿았던 네 손바닥과 라인 아트, |
その先に行こうとしても行けない、 |
소노 사키니 이코오토시테모 이케나이 |
그 너머로 가려고 하여도 갈 수 없는, |
通せんぼしたぼくの才能、 |
토오센보시타 보쿠노 사이노오 |
가로막힌 나의 재능, |
ただ裏表がズレていく、 |
타다 우라오모테가 즈레테이쿠 |
그저 겉과 속이 어긋나 가는, |
そんな毎日に崩れていく、 |
손나 마이니치니 쿠즈레테이쿠 |
그런 매일에 부서져 가는, |
でもこの日常もここで終わりだ、 |
데모 코노 니치조오모 코코데 오와리다 |
하지만 이런 일상도 여기서 이만 끝이야. |
この命以て今日、ピリオドを打つんだ。 |
코노 이노치 못테 쿄오 피리오도오 우츤다 |
이 생명으로 오늘, 마침표를 찍을 거야. |
ピリオドを打つんだ。 |
피리오도오 우츤다 |
마침표를 찍을 거야. |
嗚呼、絞り出すこの命の、 |
아아 시보리다스 코노 이노치노 |
아아, 짜내고 짜낸 이 생명의, |
「ぼくの色」は、あなたに届くかな、 |
보쿠노 이로와 아나타니 토도쿠카나 |
「나의 색」은 너에게 전해지려나, |
どうか、もう一度その声を、 |
도오카 모오 이치도 소노코에오 |
부디, 한 번 더 이 목소리를, |
と願うのは我儘だな。 |
토 네가우노와 와가가마다나 |
이렇게 바라는 건 제멋대로겠지. |
踊り明かした日々の裏に、 |
오도리아카시타 히비노 우라니 |
춤추며 지샌 나날의 뒷면엔, |
呑み込まれた話と叫びがあった。 |
노미코마레타 하나시토 사케비가 앗타 |
삼켜져버린 이야기와 외침이 있었어. |
声をかけるなど言を俟たず許さぬ、 |
코에오 카케루나도 겐오 마타즈 유루사누 |
말을 거는 것 따위 말할 것도 없이 허락하지 않는, |
暗然たる想いがあった。 |
안젠타루 오모이가 앗타 |
암담한 생각이 있었어. |
そうしてあなたがくれたパレットは今、 |
소오시테 아나타가 쿠레타 파렛토와 이마 |
그리하여 네가 준 팔레트는 지금, |
ぼくの色が溢れている。 |
보쿠노 이로가 아후레테이루 |
내 색으로 넘쳐나고 있어. |
ドッペルもどきとは言わせない役回り、 |
돗페루모도키토와 이와세나이 야쿠마와리 |
도플갱어 따위라곤 말하게 두지 않을 역할, |
ギデンズに言わせりゃ再帰的な話。 |
기덴즈니 이와세랴 사이키테키나 하나시 |
기든스1가 이르기를 재귀적인 이야기. |
この世は過去の |
코노 요와 카코노 |
이 세상은 과거가 |
重なりの結果でできているのに、 |
카사나리노 켓카데 데키테이루노니 |
거듭되어 온 결과로 이루어져 있는데, |
無から生み出した |
무카라 우미다시타 |
무에서 생겨난 |
オリジナルなどと宣った、 |
오리지나루나도토 노타맛타 |
오리지날이랍시고 선언한, |
妄想、口上たるや、何たる傲慢か。 |
모오소오 코오조오타루야 난타루 고오만카 |
망상, 구호에 이르러선, 이 무슨 오만인가. |
けれども、その心意気を忘れてしまえば、 |
케레도모 소노 코코로이키오 와스레테시마에바 |
허나, 그 마음가짐을 잊어버린다면, |
きっと何も生み出せやしないから、 |
킷토 나니모 우미다세야시나이카라 |
분명 아무것도 생겨나지 않을 테니까, |
ぼくたちは積み重ねに少し、 |
보쿠타치와 츠미카사네니 스코시 |
우리들은 거듭됨에 약간의. |
新しさを探し、命を繋いでいく。 |
아타라시사오 사가시 이노치오 츠나이데이쿠 |
새로움을 찾아, 생명을 이어 가. |
時代を紡いでいく。 |
지다이오 츠무이데이쿠 |
시대를 자아내 가. |
嗚呼、あれからたくさんの日が、 |
아아 아레카라 타쿠산노 히가 |
아아, 그로부터 수많은 날이, |
重なりここも変わったけれど、 |
카사나리 코코모 카왓타케레도 |
거듭되어 이곳도 변하였지만, |
きっと、こうやってその声は、 |
킷토 코오얏테 소노코에와 |
분명, 이리하여 그 목소리는, |
形を変え残り続くから。 |
카타치오 카에 노코리 츠즈쿠카라 |
형태를 바꾸어 계속 남을 테니까. |
心から愛したこの場所に、 |
코코로카라 아이시타 코노 바쇼니 |
마음으로부터 사랑한 이 장소에, |
たくさんの命が実るのを、 |
타쿠산노 이노치가 미노루노오 |
수많은 생명이 열매를 맺는 것을, |
ずっと、見守りながらぼくも、 |
즛토 미마모리나가라 보쿠모 |
계속, 지켜보면서 나 또한, |
命を響かせるんだ! |
이노치오 히비카세룬다 |
생명을 울려 퍼뜨리는 거야! |
響かせるんだ! |
히비카세룬다 |
울려 퍼뜨리는 거야! |