밥을 안 했어
정보
| お米炊けてない | |
|---|---|
| 출처 | CVzAL1LxX1Q |
| 작곡 | 이소노스케 |
| 작사 | 이소노스케 |
| 노래 | 키루네 |
가사
| サクサク衣 ジューシーな脂身 |
| 사쿠사쿠 코로모 주우시이나 아부라미 |
| 바삭바삭 튀김옷 육즙 가득 비계 |
| 今夜はウチで トンカツ食べようぜ |
| 콘야와 우치데 톤카츠 타베요오제 |
| 오늘 밤은 집에서 돈가쓰 먹자고 |
| 小麦粉パン粉卵に豚ロース |
| 코무기코 판코 타마고니 부타로오스 |
| 밀가루 빵가루 달걀에 돼지 등심 |
| 油の量は余裕を見て |
| 아부라노 료오와 요유우오 미테 |
| 기름 양은 여유롭게 |
| 下味はちょっと過剰でも良い |
| 시타아지와 촛토 카조오데모 이이 |
| 밑간은 좀 짜게 해도 돼 |
| キャベツの千切りは山ほど |
| 캬베츠노 센기리와 야마호도 |
| 양배추 채는 산처럼 |
| 卵はたっぷり浸かるまで |
| 타마고와 탓푸리 츠카루마데 |
| 달걀은 듬뿍 적셔 |
| 準備ができたら油にDancing tonight |
| 준비가 데키타라 아부라니 단신구 투나잇 |
| 준비가 됐다면 기름에 Dancing tonight |
| キツネ色になるまで いつまでも見つめていたい |
| 키츠네이로니 나루마데 이츠마데모 미츠메테이타이 |
| 옅은 갈색이 될 때까지 언제까지고 바라보고 싶어 |
| 切り口ジューシー |
| 키리쿠치 주우시이 |
| 단면에서 육즙이 흘러 |
| 盛り付けもセクシー |
| 모리츠케모 세쿠시이 |
| 섹시하게 그릇에 담아 |
| さあ 食べ頃さ |
| 사아 타베고로사 |
| 자 지금이 딱 먹을 때야 |
| お米炊けてない ジャーに何もない |
| 오코메 타케테나이 자아니 나니모 나이 |
| 밥을 안 했어 밥솥에 아무것도 없어 |
| ウキウキしたのが馬鹿みたい |
| 우키우키시타노가 바카미타이 |
| 들떠 있던 게 바보 같아 |
| 今頃炊いても意味がない |
| 이마고로 타이테모 이미가 나이 |
| 지금부터 밥을 해도 의미 없어 |
| 揚げたて食わなきゃ価値がない |
| 아게타테 쿠와나캬 카치가 나이 |
| 막 튀겨낸 게 아니면 가치가 없어 |
| ご飯無い 何度見ても無い |
| 고한 나이 난도 미테모 나이 |
| 밥이 없어 몇 번 봐도 없어 |
| 酒のツマミにはしたくない |
| 사케노 츠마미니와 시타쿠나이 |
| 술안주로는 먹고 싶지 않아 |
| 純白と焦げ茶のマリアージュ |
| 준파쿠토 코게차노 마리아아주 |
| 순백과 짙은 갈색의 마리아주 |
| 引き裂いたのは誰 もしかして俺? |
| 히키사이타노와 다레 모시카시테 오레 |
| 갈라 놓은 건 누구 혹시 나? |
| 挽回不能な状況のまま 立ち尽くす |
| 반카이후노오나 조오쿄오노 마마 타치츠쿠스 |
| 만회할 수 없는 상황인 채로 멍하니 서있어 |
| 早炊きの記事を見る「10分で炊く方法!」 |
| 하야타키노 키지오 미루 줏푼데 타쿠 호오호오 |
| 밥 빨리 하는 법이 적힌 기사를 봐 「10분 안에 밥 짓는 법!」 |
| (吸水5分)(蒸らすので10分) |
| 큐우스이 고훈 무라스노데 줏푼 |
| (불리기 5분) (뜸 들이기 10분) |
| 嗚呼 ふざけるな |
| 아아 후자케루나 |
| 아아 장난 치지 마 |
| お米炊けてない ジャーに何もない |
| 오코메 타케테나이 자아니 나니모 나이 |
| 밥을 안 했어 밥솥에 아무것도 없어 |
| ウキウキしたのが馬鹿みたい |
| 우키우키시타노가 바카미타이 |
| 들떠 있던 게 바보 같아 |
| 今頃炊いても意味がない |
| 이마고로 타이테모 이미가 나이 |
| 지금부터 밥을 해도 의미 없어 |
| 揚げたて食わなきゃ価値がない |
| 아게타테 쿠와나캬 카치가 나이 |
| 막 튀겨낸 게 아니면 가치가 없어 |
| ご飯無い 何度見ても無い |
| 고한 나이 난도 미테모 나이 |
| 밥이 없어 몇 번 봐도 없어 |
| 酒のツマミにはしたくない |
| 사케노 츠마미니와 시타쿠나이 |
| 술안주로는 먹고 싶지 않아 |
| 純白と焦げ茶のマリアージュ |
| 준파쿠토 코게차노 마리아아주 |
| 순백과 짙은 갈색의 마리아주 |
| 引き裂いたのは誰 もしかして俺? |
| 히키사이타노와 다레 모시카시테 오레 |
| 갈라 놓은 건 누구 혹시 나? |
| 挽回不能な状況のまま 米を炊く |
| 반카이후노오나 조오쿄오노 마마 코메오 타쿠 |
| 만회할 수 없는 상황인 채로 밥을 지어 |
| 吹き出す蒸気をただ眺めては |
| 후키다스 조오키오 타다 나가메테와 |
| 뿜어져 나오는 증기를 그저 바라보며 |
| 泣いている |
| 나이테이루 |
| 울고 있어 |
댓글
새 댓글 추가




