그대를 떠올리는 것으로 살아가오
정보
君想フことで生ヲする | |
---|---|
출처 | sm38053342 |
작곡 | hinayukki |
작사 | hinayukki |
노래 | KAITO V1 MEIKO V1 |
가사
優しい眼をした青年は 想い想うことで息をする |
야사시이 메오 시타 세이넨와 오모이 오모우 코토데 이키오 스루 |
상냥한 눈빛을 가진 청년은 떠올리고 떠올리는 것으로 숨쉬고 있소 |
愛しき人の面影を 胸に抱いて空を見る |
이토시키 히토노 오모카게오 무네니 이다이테 소라오 미루 |
그리운 사람의 모습을 가슴에 품고서 하늘을 보오 |
閉ざした雨空は 冷たく地を濡らす |
토자시타 아마조라와 츠메타쿠 치오 누라스 |
가두었던 비내리는 하늘 차갑게 땅을 적시고 |
晴れない心 哀しみを映して |
하레나이 코코로 카나시미오 우츠시테 |
개지 않는 마음 애통함을 비추고 |
愛しく想うほど あなたは遠ざかり |
이토시쿠 오모우호도 아나타와 토오자카리 |
그립게 떠올릴 수록 그대는 멀어질 뿐 |
彼方へ伸ばす手は 空をつかむ |
카나타에 노바스 테와 쿠우오 츠카무 |
저 너머에 뻗는 손은 허공을 붙잡으오 |
揺蕩う心 言の葉は「否」 |
타유타우 코코로 코토노하와 이나 |
흔들리는 마음 말로는 「아니」 |
雨に濡れては爪を立てる |
아메니 누레테와 츠메오 타테루 |
비에 젖어선 성을 내요 |
想い裏腹 その手に触れるのを |
오모이 우라하라 소노 테니 후레루노오 |
추억과 등을 맞대고 그 손에 닿는 것을 |
日毎 夢見た |
히고토 유메미타 |
날마다 꿈꿔왔어요 |
寂しい眼をした哀しいひと 君を想うことで息をする |
사비시이 메오시타 카나시이 히토 키미오 오모우 코토데 이키오 스루 |
슬픈 눈빛을 한 애처로운 사람 그대를 떠올리는 것으로 숨쉬고 있소 |
溢れて止まぬ愛しさも 雨の雫と飲みこんで |
아후레테 야마누 이토시사모 아메노 시즈쿠토 노미콘데 |
넘치어서 그치지 않는 그리움도 빗방울과 함께 삼키어 |
想い出の中の君よ 瞼の裏で微笑んで |
오모이데노 나카노 키미요 마부타노 우라데 호호엔데 |
추억 속 그대여 눈꺼풀 안쪽에서 미소지으며 |
今は遠き夢の果てで 晴れた空の下で |
이마와 토오키 유메노 하테데 하레타 소라노 시타데 |
지금은 머나먼 꿈의 끝에서 갠 하늘 아래서 |
その肩を そっと抱き寄せて |
소노 카타오 솟토 다키요세테 |
그 어깨를 살짝 끌어안아서 |
冷えてしまった手を 温めあえたなら |
히에테시맛타 테오 아타타메 아에타나라 |
차가워진 손을 서로 따뜻하게 할 수 있다면 |
泣き濡れた 頬に触れて |
나키누레타 호호니 후레테 |
울어젖은 뺨에 닿아 |
囁く愛の言葉に 目を覚ます |
사사야쿠 아이노 코토바니 메오 사마스 |
속삭이는 사랑한다는 말에 정신이 들어 |
零れ落ちた拒絶 嘘、心にもない |
코보레오치타 쿄제츠 우소 코코로니모 나이 |
넘쳐떨어진 거절 아냐, 진심이 아냐 |
切なく君の優しさに 痛む |
세츠나쿠 키미노 야사시사니 이타무 |
서글프게 그대의 상냥함에 괴로워해요 |
棘の心 言の葉は「否」 |
이바라노 코코로 코토노하와 이나 |
가시돋은 마음 말로는 「아니」 |
雨に濡れては毒を吐いて |
아메니 누레테와 도쿠오 하이테 |
비에 젖어선 독을 내뱉어요 |
想い裏腹 その手に触れたくて |
오모이 우라하라 소노 테니 후레타쿠테 |
추억과 등을 맞대고 그 손에 닿고 싶어서 |
日毎 泣いてた |
히고토 나이테타 |
날마다 울었어요 |
花と見紛う愛しいひと 君の哀しみも抱きしめて |
하나토 미마가우 이토시이 히토 키미노 카나시미모 다키시메테 |
꽃으로 잘못 보았던 그리운 사람 그대의 애통함조차도 끌어안어서 |
狂おしいほどの恋しさに 超えてはならぬ線を引く |
쿠로오시이 호도노 코이시사니 코에테와 나라누 센오 히쿠 |
미칠 것 같은 그리움에 넘어선 안 될 선을 그어 |
寂しい眼をした哀しいひと 君を想うことで息をする |
사비시이 메오 시타 카나시이 히토 키미오 오모우 코토데 이키오 스루 |
외로운 눈을 한 애처로운 사람 그대를 떠올리는 것으로 숨쉬고 있소 |
溢れて止まぬ愛しさも 雨の雫と飲みこんで |
아후레테 야마누 이토시사모 아메노 시즈쿠토 노미콘데 |
넘치어서 그치지 않는 그리움도 빗방울과 함께 삼키어 |
優しい眼をした愛しいひと 君を想うことで生きてきた |
야사시이 메오 시타 이토시이 히토 키미오 오모우 코토데 이키테키타 |
상냥한 눈을 한 그리운 사람 그대를 떠올리는 것으로 살아왔어요 |
今は冷たい雨空も いつか晴れると信じて |
이마와 츠메타이 아마조라모 이츠카 하레루토 신지테 |
지금은 차가운 비내리는 하늘도 언젠가 갤 것이라 믿고서 |
2021년 1월 1일 새해에 공개된 곡입니다만 사용한 보컬로이드는 KAITO V1, MEIKO V1이라는 근본 조합이군요.
히나유키는 얼마 전에 알게 된 보카로p입니다만 2008년부터 지금까지 활동하고있는 탑골로이드 프로듀서입니다. 애절한 노래도 취향인지라 많이 듣게 될 것 같네요.
Technical Staff of SCP-JP
Technical Staff of 보카로 가사 위키