네가 죽어도 용서해줄게
정보
君が死んでも許してあげるよ | |
---|---|
이 곡은 공식적으로 투고되지 않았거나, |
|
출처 | |
작곡 | 키쿠오 |
작사 | 키쿠오 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
最終列車の屋根に |
사이슈우렛샤노 야네니 |
마지막 열차의 지붕에서 |
私の欠片を忘れてた |
와타시노 카케라오 와스레테타 |
내 조각을 잊고 있었어 |
拾い上げて焼いて食べた君を |
히로이아게테 야이테 타베타 키미오 |
골라내서 구워 먹었던 너를 |
空から見てた |
소레카라 미테타 |
하늘에서 지켜봤어 |
君はいつもと同じで |
키미와 이츠모토 오나지데 |
너는 평소랑 똑같고 |
私もいつもと変わらなくて |
와타시모 이츠모토 카와라나쿠테 |
나도 평소와 다르지 않아서 |
居場所のない街の上を |
이바쇼노나이 마치노 우에오 |
있을 곳 없이 거리 위를 |
ただ彷徨うだけだった |
타다 사마요우다케닷타 |
그저 방황할 뿐이었어 |
ランラン… |
란란… |
란란… |
終わらない悪夢を一緒に過ごしたいから |
오와라나이 아쿠무오 잇쇼니 스고시타이카라 |
끝나지 않는 악몽을 함께 꾸고 싶어서 |
君を支える小さな希望の灯を消して |
키미오 사사에루 치이사나 키보오노 아카리오 케시테 |
너를 지탱하는 작은 희망의 불빛을 꺼뜨리고서 |
心のスキマを迷路でいっぱいにする前に |
코코로노 스키마오 메이로데 잇파이니 스루 마에니 |
마음의 틈새를, 미로로 가득 채우기 전에 |
私が連れてってあげる 誰もいない星へ |
와타시가 츠레텟테아게루 다레모 이나이 호시에 |
내가 데려가줄게, 아무도 없는 별로 |
おいで おいで 遠い星から迎えに来るから |
오이데 오이데 토오이 호시카라 무카에니 쿠루카라 |
이리 와, 이리 와, 머나먼 별에서 맞이하러 올 테니까 |
いいよ いいよ 今さよならしていいよ |
이이요 이이요 이마 사요나라시테 이이요 |
괜찮아, 괜찮아, 지금 작별해도 괜찮아 |
おいで おいで 君が死んでも許してあげるよ |
오이데 오이데 키미가 신데모 유루시테아게루요 |
이리 와, 이리 와, 네가 죽어도 용서해줄게 |
いいよ いいよ そう囁いてあげる |
이이요 이이요 소오 사사야이테아게루 |
괜찮아, 괜찮아, 그렇게 속삭여줄게 |
肯定肯定しよう 君の全てを |
코오테이 코오테이시요오 키미노 스베테오 |
긍정, 긍정하자, 너의 모든 것을 |
感情の谷から釣れだしてあげる |
칸죠오노 타니카라 츠레다시테아게루 |
감정의 골짜기에서 끌어올려줄게 |
返して返して私の忘れ物 |
카에시테 카에시테 와타시노 와스레모노 |
돌려줘, 돌려줘, 내가 잃어버린 것 |
終わらない悪夢を一緒に過ごしたいから |
오와라나이 아쿠무오 잇쇼니 스고시타이카라 |
끝나지 않는 악몽을 함께 꾸고 싶어서 |
君を支える大きな絶望に火を灯して |
키미오 사사에루 오오키나 제츠보오니 히오 토모시테 |
너를 지탱하는 커다란 절망에 불을 붙이고서 |
最終列車の屋根に |
사이슈우렛샤노 야네니 |
마지막 열차의 지붕에서 |
私の欠片を忘れたの |
와타시노 카케라오 와스레타노 |
내 조각을 잊어버렸어 |
眼に沈む陰りを見逃さないで |
마나코니 시즈무 카게리오 미노가사나이데 |
시야에 드리운 그림자를, 놓치지 말아줘 |
おいで おいで 遠い星が君にも見えたなら |
오이데 오이데 토오이 호시가 키미니모 미에타나라 |
이리 와, 이리 와, 머나먼 별이 너에게도 보였다면 |
いいよ いいよ 囁いてあげるから |
이이요 이이요 사사야이테 아게루카라 |
괜찮아, 괜찮아, 속삭여줄 테니까 |
おいで おいで 君が死んでも許してあげるよ |
오이데 오이데 키미가 신데모 유루시테아게루요 |
이리 와, 이리 와, 네가 죽어도 용서해줄게 |
いいよ いいよ それでいいんだよって |
이이요 이이요 소레데 이인다욧테 |
괜찮아, 괜찮아, 그걸로도 괜찮다고 |