너만의 마법을 걸어줄게
정보
| 君だけの魔法をかけよう | |
|---|---|
| 출처 | sm35129268 |
| 작곡 | 셰로 |
| 작사 | 셰로 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| せーので!!! |
| 세에노데!!! |
| 하나 둘!!! |
| 君だけの魔法をかけよう |
| 키미다케노 마호오오 카케요오 |
| 너만의 마법을 걸어줄게 |
| 一人寂しくならないように |
| 히토리 사비시쿠 나라나이 요오니 |
| 혼자서 외로워지지 않도록 |
| よいしょ! |
| 요이쇼! |
| 영차! |
| 下を向いて歩いていこう |
| 시타오 무이테 아루이테이코오 |
| 아래를 향해 걸어나가자 |
| ヘッドフォンミュージック開演 |
| 헷도훤 뮤우짓쿠 카이엔 |
| 헤드폰 뮤직 개연 |
| 下手でもいいじゃん |
| 헤타데모 이이잔 |
| 서툴러도 괜찮잖아 |
| ロックで踊りましょう! |
| 롯쿠데 오도리마쇼오! |
| 록에 맞춰 춤춰보자! |
| 楽しげな下校道に |
| 타노시게나 게코오미치니 |
| 즐거운 하교길에 |
| 1人下を向き歩くような ねえ |
| 히토리 시타오 무키 아루쿠 요오나 네에 |
| 혼자서 아래를 향해 걸어가는 것 같아 |
| 集団生と距離とって |
| 슈우단세이토 쿄리 톳테 |
| 집단생과 거리를 두며 |
| 潜む孤独を 飲み込んだ |
| 히소무 코도쿠오 노미콘다 |
| 잠재된 고독을 삼켰어 |
| 君は今何を思う? |
| 키미와 이마 나니오 오모우? |
| 너는 지금 무슨 생각 중이야? |
| 私も見ていたよ スニーカーとちょっと先 |
| 와타시모 미테이타요 스니이카아토 촛토 사키 |
| 나도 보고 있었어, 스니커와 그 앞을 |
| でも!そんな日々はヘッドフォン付けて |
| 데모! 손나 히비와 헷도훤츠케테 |
| 하지만 그런 날엔 헤드폰을 쓰고서 |
| あーゆーれでぃ? |
| 아아 유우 레디? |
| 아 유 레디? |
| 君だけの魔法をかけよう |
| 키미다케노 마호오오 카케요오 |
| 너만의 마법을 걸어줄게 |
| 特等席で今鳴らそうか |
| 토쿠토오세키데 이마 나라소오카 |
| 특등석에서 지금 울려볼까 |
| よいしょ! |
| 요이쇼! |
| 영차! |
| 好きな音を選んでよ |
| 스키나 오토오 에란데요 |
| 좋아하는 소리를 골라봐 |
| 君だけの居場所さ |
| 키미다케노 이바쇼사 |
| 너만의 안식처야 |
| 此処は蓋しちゃえよ! |
| 코코와 후타시차에요! |
| 여기는 막아버리자! |
| ヘッドフォンユートピア! |
| 헷도훤 유우토피아! |
| 헤드폰 유토피아! |
| 上手く行かない日もあるし |
| 우마쿠 이카나이 히모 아루시 |
| 잘 풀리지 않는 날도 있고 |
| 泣きそうになる日もしばしばしぃいいいば |
| 나키소오니 나루 히모 시바시바 시이이이바 |
| 울 것 같은 날도 자주 있어 자아아아아주 |
| ねぇ そんな日はね いつだって |
| 네에 손나 히와네 이츠닷테 |
| 있잖아, 그런 날에는 언제든지 |
| 私頼って かけるから特注MP3! |
| 와타시 타욧테 카케루카라 토쿠추우 엠피쓰리! |
| 날 의지해, 특제 MP3 주문해둘 테니까! |
| いち!にい!さん!で |
| 이치! 니이! 산! 데 |
| 하나! 둘! 셋! 에 |
| リズム刻め |
| 리즈무 키자메 |
| 리듬을 새겨 |
| 君と音と私でランデブー |
| 키미토 오토토 와타시데 란데부우 |
| 너와 소리와 나의 랑데부 |
| 大丈夫!もう心配いらないよ |
| 다이조오부! 모오 신파이 이라나이요 |
| 괜찮아! 이제 걱정은 필요없어 |
| メロディで埋めてあげる |
| 메로디데 우메테아게루 |
| 멜로디로 채워줄게 |
| ポップ ジャズ |
| 폿푸 자즈 |
| 팝 재즈 |
| フュージョンにパンク |
| 휴우존니 판쿠 |
| 퓨전에 펑크 |
| メタルもオススメよ |
| 메타루모 오스스메요 |
| 메탈도 추천해 |
| 思春期孤独症に |
| 시슌키 코도쿠쇼오니 |
| 사춘기의 고독함에 |
| よくキマる魔法を選びましょう! |
| 요쿠 키마루 마호오오 에라비마쇼오! |
| 잘 듣는 마법을 골라보자! |
| 私も音楽に 救われてきたよ |
| 와타시모 온가쿠니 스쿠와레테키타요 |
| 나도 음악에 구원받아왔어 |
| 心まで響く魔法見たいでしょ? |
| 코코로마데 히비쿠 마호오미타이데쇼? |
| 마음까지 울리는 마법 같잖아? |
| なんてね(笑) |
| 난테네 |
| 막 이래 (ㅋ) |
| ラストサビ!(照れ) |
| 라스토 사비! |
| 마지막 후렴! (수줍) |
| 暗い顔で歩いていく |
| 쿠라이 카오데 아루이테이쿠 |
| 어두운 얼굴로 걸어가 |
| 君のイヤホンで響くような |
| 키미노 이야혼데 히비쿠 요오나 |
| 너의 이어폰에 울리는 듯한 |
| 音を奏で伝えたい |
| 오토오 카나데 츠타에타이 |
| 소리를 연주해 전하고 싶어 |
| あの時 私が救われた |
| 아노 토키 와타시가 스쿠와레타 |
| 그때 내가 구원받았던 |
| 音のように・・・ |
| 오토노 요오니… |
| 소리처럼… |
| せーので!! |
| 세에노데!! |
| 하나 둘!! |
| 君だけの魔法をかけよう |
| 키미다케노 마호오오 카케요오 |
| 너만의 마법을 걸어줄게 |
| 1人 寂しくならないように |
| 히토리 사비시쿠 나라나이 요오니 |
| 혼자서 외로워지지 않도록 |
| よいしょ! |
| 요이쇼! |
| 영차! |
| 下を向いて歩いていこう |
| 시타오 무이테 아루이테이코오 |
| 아래를 향해 걸어나가자 |
| 障害物にぶつかったって |
| 쇼오가이부츠니 부츠캇탓테 |
| 장애물에 부딪힌다고 해도 |
| 気にすんな!! |
| 키니 슨나!! |
| 신경쓰지 마!! |
| 君だけの魔法をかけよう |
| 키미다케노 마호오오 카케요오 |
| 너만의 마법을 걸어줄게 |
| 誰にも邪魔されないように |
| 다레니모 자마사레나이 요오니 |
| 누구에게도 방해받지 않도록 |
| 魔法使いは作るのさ! |
| 마호오츠카이와 츠쿠루노사! |
| 마법사는 만드는 거야! |
| ヘッドフォンミュージック開演 |
| 헷도훤 뮤우짓쿠 카이엔 |
| 헤드폰 뮤직 개연 |
| 下手でもいいじゃん |
| 헤타데모 이이잔 |
| 서툴러도 괜찮잖아 |
| 音楽で踊りましょう! |
| 온가쿠데 오도리마쇼오! |
| 음악에 춤춰보자! |
| 君だけの魔法をかけよう |
| 키미다케노 마호오오 카케요오 |
| 너만의 마법을 걸어줄게 |
댓글
새 댓글 추가




