너만의 마법을 걸어줄게
정보
君だけの魔法をかけよう | |
---|---|
출처 | sm35129268 |
작곡 | 셰로 |
작사 | 셰로 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
せーので!!! |
세에노데!!! |
하나 둘!!! |
君だけの魔法をかけよう |
키미다케노 마호오오 카케요오 |
너만의 마법을 걸어줄게 |
一人寂しくならないように |
히토리 사비시쿠 나라나이 요오니 |
혼자서 외로워지지 않도록 |
よいしょ! |
요이쇼! |
영차! |
下を向いて歩いていこう |
시타오 무이테 아루이테이코오 |
아래를 향해 걸어나가자 |
ヘッドフォンミュージック開演 |
헷도훤 뮤우짓쿠 카이엔 |
헤드폰 뮤직 개연 |
下手でもいいじゃん |
헤타데모 이이잔 |
서툴러도 괜찮잖아 |
ロックで踊りましょう! |
롯쿠데 오도리마쇼오! |
록에 맞춰 춤춰보자! |
楽しげな下校道に |
타노시게나 게코오미치니 |
즐거운 하교길에 |
1人下を向き歩くような ねえ |
히토리 시타오 무키 아루쿠 요오나 네에 |
혼자서 아래를 향해 걸어가는 것 같아 |
集団生と距離とって |
슈우단세이토 쿄리 톳테 |
집단생과 거리를 두며 |
潜む孤独を 飲み込んだ |
히소무 코도쿠오 노미콘다 |
잠재된 고독을 삼켰어 |
君は今何を思う? |
키미와 이마 나니오 오모우? |
너는 지금 무슨 생각 중이야? |
私も見ていたよ スニーカーとちょっと先 |
와타시모 미테이타요 스니이카아토 촛토 사키 |
나도 보고 있었어, 스니커와 그 앞을 |
でも!そんな日々はヘッドフォン付けて |
데모! 손나 히비와 헷도훤츠케테 |
하지만 그런 날엔 헤드폰을 쓰고서 |
あーゆーれでぃ? |
아아 유우 레디? |
아 유 레디? |
君だけの魔法をかけよう |
키미다케노 마호오오 카케요오 |
너만의 마법을 걸어줄게 |
特等席で今鳴らそうか |
토쿠토오세키데 이마 나라소오카 |
특등석에서 지금 울려볼까 |
よいしょ! |
요이쇼! |
영차! |
好きな音を選んでよ |
스키나 오토오 에란데요 |
좋아하는 소리를 골라봐 |
君だけの居場所さ |
키미다케노 이바쇼사 |
너만의 안식처야 |
此処は蓋しちゃえよ! |
코코와 후타시차에요! |
여기는 막아버리자! |
ヘッドフォンユートピア! |
헷도훤 유우토피아! |
헤드폰 유토피아! |
上手く行かない日もあるし |
우마쿠 이카나이 히모 아루시 |
잘 풀리지 않는 날도 있고 |
泣きそうになる日もしばしばしぃいいいば |
나키소오니 나루 히모 시바시바 시이이이바 |
울 것 같은 날도 자주 있어 자아아아아주 |
ねぇ そんな日はね いつだって |
네에 손나 히와네 이츠닷테 |
있잖아, 그런 날에는 언제든지 |
私頼って かけるから特注MP3! |
와타시 타욧테 카케루카라 토쿠추우 엠피쓰리! |
날 의지해, 특제 MP3 주문해둘 테니까! |
いち!にい!さん!で |
이치! 니이! 산! 데 |
하나! 둘! 셋! 에 |
リズム刻め |
리즈무 키자메 |
리듬을 새겨 |
君と音と私でランデブー |
키미토 오토토 와타시데 란데부우 |
너와 소리와 나의 랑데부 |
大丈夫!もう心配いらないよ |
다이조오부! 모오 신파이 이라나이요 |
괜찮아! 이제 걱정은 필요없어 |
メロディで埋めてあげる |
메로디데 우메테아게루 |
멜로디로 채워줄게 |
ポップ ジャズ |
폿푸 자즈 |
팝 재즈 |
フュージョンにパンク |
휴우존니 판쿠 |
퓨전에 펑크 |
メタルもオススメよ |
메타루모 오스스메요 |
메탈도 추천해 |
思春期孤独症に |
시슌키 코도쿠쇼오니 |
사춘기의 고독함에 |
よくキマる魔法を選びましょう! |
요쿠 키마루 마호오오 에라비마쇼오! |
잘 듣는 마법을 골라보자! |
私も音楽に 救われてきたよ |
와타시모 온가쿠니 스쿠와레테키타요 |
나도 음악에 구원받아왔어 |
心まで響く魔法見たいでしょ? |
코코로마데 히비쿠 마호오미타이데쇼? |
마음까지 울리는 마법 같잖아? |
なんてね(笑) |
난테네 |
막 이래 (ㅋ) |
ラストサビ!(照れ) |
라스토 사비! |
마지막 후렴! (수줍) |
暗い顔で歩いていく |
쿠라이 카오데 아루이테이쿠 |
어두운 얼굴로 걸어가 |
君のイヤホンで響くような |
키미노 이야혼데 히비쿠 요오나 |
너의 이어폰에 울리는 듯한 |
音を奏で伝えたい |
오토오 카나데 츠타에타이 |
소리를 연주해 전하고 싶어 |
あの時 私が救われた |
아노 토키 와타시가 스쿠와레타 |
그때 내가 구원받았던 |
音のように・・・ |
오토노 요오니… |
소리처럼… |
せーので!! |
세에노데!! |
하나 둘!! |
君だけの魔法をかけよう |
키미다케노 마호오오 카케요오 |
너만의 마법을 걸어줄게 |
1人 寂しくならないように |
히토리 사비시쿠 나라나이 요오니 |
혼자서 외로워지지 않도록 |
よいしょ! |
요이쇼! |
영차! |
下を向いて歩いていこう |
시타오 무이테 아루이테이코오 |
아래를 향해 걸어나가자 |
障害物にぶつかったって |
쇼오가이부츠니 부츠캇탓테 |
장애물에 부딪힌다고 해도 |
気にすんな!! |
키니 슨나!! |
신경쓰지 마!! |
君だけの魔法をかけよう |
키미다케노 마호오오 카케요오 |
너만의 마법을 걸어줄게 |
誰にも邪魔されないように |
다레니모 자마사레나이 요오니 |
누구에게도 방해받지 않도록 |
魔法使いは作るのさ! |
마호오츠카이와 츠쿠루노사! |
마법사는 만드는 거야! |
ヘッドフォンミュージック開演 |
헷도훤 뮤우짓쿠 카이엔 |
헤드폰 뮤직 개연 |
下手でもいいじゃん |
헤타데모 이이잔 |
서툴러도 괜찮잖아 |
音楽で踊りましょう! |
온가쿠데 오도리마쇼오! |
음악에 춤춰보자! |
君だけの魔法をかけよう |
키미다케노 마호오오 카케요오 |
너만의 마법을 걸어줄게 |