파도에 휩쓸리기 전에
정보
| 波に飲まれる前に | |
|---|---|
| 출처 | sm34603221 |
| 작곡 | Guiano |
| 작사 | Guiano |
| 노래 | v flower |
가사
| 冷めた眼 波打ち際 このままこの海に抱きしめられたい |
| 사메타 마나코 나미우치 키와 코노마마 코노 우미니 다키시메라레타이 |
| 차가워진 눈동자, 바닷가에서, 이대로 이 바다에 안겨있고 싶어 |
| そう言う君は波の隙間縫うように一つ僕に息を吐いた |
| 소오 이우 키미와 나미노 스키마 누우요오니 히토츠 보쿠니 이키오 하이타 |
| 그렇게 말하던 넌 파도 사이를 누비듯이 한 번 내게 숨을 쉬었어 |
| そんな彼女を |
| 손나 카노죠오 |
| 그런 그녀를 |
| 抱きしめてやれたら この冷たい海も消してしまえたのか |
| 다키시메테야레타라 코노 츠메타이 우미모 케시테시마에타노카 |
| 안아줄 수 있다면, 이 차가운 바다도 없애버릴 수 있었을까 |
| この愛ひとつで君を攫ってしまえるなら |
| 코노 아이 히토츠데 키미오 사랏테시마에루나라 |
| 이 사랑 하나만으로, 너를 차지할 수 있다면 |
| 波に飲まれる前に伝えなくちゃ 伝えなくちゃ 伝えなくちゃ |
| 나미니 노마레루 마에니 츠타에나쿠챠 츠타에나쿠챠 츠타에나쿠챠 |
| 파도에 휩쓸리기 전에, 전해야만 해, 전해야만 해, 전해야만 해 |
| 真っ白な肌 浮かぶ青を 優しく撫でる君の横顔 |
| 맛시로나 하다 우카부 아오오 야사시쿠 나데루 키미노 요코가오 |
| 새하얀 피부, 떠오르는 푸름을, 상냥하게 쓰다듬던 너의 옆모습 |
| 隣からずっと眺めていた 僕に気付きそっと微笑んだ |
| 토나리카라 즛토 나가메테이타 보쿠니 키즈키 솟토 호호엔다 |
| 곁에서 내가 계속 바라보고 있던 것을 깨닫고 살며시 미소 짓던 |
| そんな彼女を |
| 손나 카노죠오 |
| 그런 그녀를 |
| 抱きしめてやれたら この冷たい海も消してしまえたのか |
| 다키시메테야레타라 코노 츠메타이 우미모 케시테시마에타노카 |
| 안아줄 수 있다면, 이 차가운 바다도 없애버릴 수 있었을까 |
| この愛一つで君を攫ってしまえるなら |
| 코노 아이 히토츠데 키미오 사랏테시마에루나라 |
| 이 사랑 하나만으로, 너를 차지할 수 있다면 |
| 波に飲まれる前に伝えなくちゃ 伝えなくちゃ 伝えなくちゃ |
| 나미니 노마레루 마에니 츠타에나쿠챠 츠타에나쿠챠 츠타에나쿠챠 |
| 파도에 휩쓸리기 전에, 전해야만 해, 전해야만 해, 전해야만 해 |
| 雨の時も 雪の時も 晴れの時もずっと隣にいた |
| 아메노 토키모 유키노 토키모 하레노 토키모 즛토 토나리니 이타 |
| 비가 올 때도, 눈이 올 때도, 맑은 날에도, 계속 곁에 있었어 |
| そう愛しているんだ君のことを もう逃げないよ全部今日で終いにしよう |
| 소오 아이시테이룬다 키미노 코토오 모오 니게나이요 젠부 쿄오데 시마이니 시요오 |
| 그래, 너를 사랑하고 있어, 더는 도망치지 않아, 전부 오늘 끝내버리자 |
| 彼女を |
| 카노죠오 |
| 그녀를 |
| 抱きしめてやれたら この冷たい海の上で舟を漕ごう |
| 다키시메테야레타라 코노 츠메타이 우미노 우에데 후네오 코고오 |
| 안아줄 수 있다면, 이 차가운 바다 위에서 배를 저어나가자 |
| この愛ひとつで君を攫ってしまえるなら |
| 코노 아이 히토츠데 키미오 사랏테시마에루나라 |
| 이 사랑 하나만으로, 너를 차지할 수 있다면 |
| 波に飲まれる前に伝えなくちゃ 伝えなくちゃ 伝えるんだ ねえ |
| 나미니 노마레루 마에니 츠타에나쿠챠 츠타에나쿠챠 츠타에룬다 네에 |
| 파도에 휩쓸리기 전에, 전해야만 해, 전해야만 해, 전하는 거야, 자 |
댓글
새 댓글 추가




