너를 좋아하는 걸 들켰어
정보
君を好きなことがバレた | |
---|---|
출처 | sm37214133 |
작곡 | 카사무라 토타 |
작사 | 카사무라 토타 |
노래 | Fukase |
가사
君を好きなことがバレたので |
키미오 스키나 코토가 바레타노데 |
너를 좋아하는 걸 들켜서 |
僕は遠くへ行こうと思う |
보쿠와 토오쿠에 이코오토 오모우 |
난 멀리 떠나자고 생각했어 |
君はきっと気にしちゃいないが |
키미와 킷토 키니 시챠이나이가 |
너는 분명 신경 쓰지 않겠지만 |
僕にとっては大問題だ |
보쿠니 톳테와 다이몬다이다 |
나에게 있어선 큰 문제야 |
君を好きなことがバレたので |
키미오 스키나 코토가 바레타노데 |
너를 좋아하는 걸 들켜서 |
僕は遠くへ行こうと思う |
보쿠와 토오쿠에 이코오토 오모우 |
난 멀리 떠나자고 생각했어 |
絶対に知られちゃいけないことも |
젯타이니 시라레챠 이케나이 코토모 |
절대로 알려져선 안되는 것도 |
この世界にはあるのさ |
코노 세카이니와 아루노사 |
이 세상엔 있는 거니까 |
僕のいない朝に目覚めて |
보쿠노 이나이 아사니 메자메테 |
내가 없는 아침에 눈을 뜨고서 |
僕のいない昼を過ごして |
보쿠노 이나이 히루오 스고시테 |
내가 없는 낮을 지내고 |
僕のいない夕を眺めて |
보쿠노 이나이 유우오 나가메테 |
내가 없는 저녁을 바라보며 |
僕のいない夜に眠ってくれ |
보쿠노 이나이 요루니 네뭇테쿠레 |
내가 없는 밤에 잠들어줘 |
僕のいらない朝を知って |
보쿠노 이라나이 아사오 싯테 |
내가 필요없는 아침을 알고서 |
僕のいらない昼に慣れて |
보쿠노 이라나이 히루니 나레테 |
내가 필요없는 낮에 익숙해지고 |
僕のいらない夕を楽しみ |
보쿠노 이라나이 유우오 타노시미 |
내가 필요없는 저녁을 즐기며 |
僕のいらない夜に気付け |
보쿠노 이라나이 요루니 키즈케 |
내가 필요없는 밤을 깨달아줘 |
好きだよって言葉を |
스키다욧테 코토바오 |
좋아한다는 말을 |
使わないで好きだと伝える |
츠카와나이데 스키다토 츠타에루 |
쓰지 않고서 좋아한다고 전할 수 있는 |
その形が僕にとっては |
소노 카타치가 보쿠니 톳테와 |
그 형태가 나에게 있어선 |
君の前から消えることだった |
키미노 마에카라 키에루 코토닷타 |
너의 앞에서 사라지는 거였어 |
好きだよって言葉を |
스키다욧테 코토바오 |
좋아한다는 말을 |
使わないで好きだと伝える |
츠카와나이데 스키다토 츠타에루 |
쓰지 않고서 좋아한다고 전할 수 있는 |
月が綺麗だなんて言えないさ |
츠키가 키레이다난테 이에나이사 |
달이 아름답네 같은 말은 하지 않아 |
そんなことを言えばきっと |
손나 코토오 이에바 킷토 |
그런 말을 하면 분명 |
君は僕がいなくなっても |
키미와 보쿠가 이나쿠 낫테모 |
너는 내가 사라지더라도 |
月を見るたび僕を思い出す |
츠키오 미루 타비 보쿠오 오모이다스 |
달을 볼 때마다 날 떠올릴 거야 |
君を好きなことがバレたので |
키미오 스키나 코토가 바레타노데 |
너를 좋아하는 걸 들켜서 |
僕は遠くへ行こうと思う |
보쿠와 토오쿠에 이코오토 오모우 |
난 멀리 떠나자고 생각했어 |
君が僕をどう思っていようが |
키미가 보쿠오 도오 오못테이요오가 |
네가 날 어떻게 생각하고 있던지 |
正直そこは関係ない |
쇼오지키 소코와 칸케이나이 |
사실 그거랑은 상관없어 |
君を好きなことがバレたので |
키미오 스키나 코토가 바레타노데 |
너를 좋아하는 걸 들켜서 |
僕は遠くへ行こうと思う |
보쿠와 토오쿠에 이코오토 오모우 |
난 멀리 떠나자고 생각했어 |
最後に言いたいことなんてない |
사이고니 이이타이 코토난테 나이 |
마지막으로 말하고 싶은 건 없어 |
そんなの、あってはならない |
손나노, 앗테와 나라나이 |
그런 건, 있어서는 안돼 |
僕のいた朝を思い出さず |
보쿠노 이타 아사오 오모이다사즈 |
내가 있던 아침을 떠올리지 말고 |
僕のいた昼を溶かして |
보쿠노 이타 히루오 토카시테 |
내가 있던 낮을 녹여내며 |
僕のいた夕を放り出して |
보쿠노 이타 유우오 호오리다시테 |
내가 있던 저녁을 내팽개치고서 |
僕のいた夜を忘れてくれ |
보쿠노 이타 요루오 와스레테쿠레 |
내가 있던 밤을 잊어줬으면 해 |
僕の要る朝を捨て |
보쿠노 이루 아사오 스테 |
내게 필요한 아침을 버리며 |
僕の要る昼をなくして |
보쿠노 이루 히루오 나쿠시테 |
내게 필요한 낮을 없애고 |
僕の要る夕を閉じ込めて |
보쿠노 이루 유우오 토지코메테 |
내게 필요한 저녁을 가둬두고서 |
僕の要る夜を消してしまえ |
보쿠노 이루 요루오 케시테시마에 |
내게 필요한 밤을 없애버려 |
好きだよって言葉を |
스키다욧테 코토바오 |
좋아한다는 말을 |
使わないで好きだと伝える |
츠카와나이데 스키다토 츠타에루 |
쓰지 않고서 좋아한다고 전할 수 있는 |
その瞬間が僕らにとって |
소노 슌칸가 보쿠라니 톳테 |
그 순간이 우리들에게 있어 |
最悪の形で訪れただけさ |
사이아쿠노 카타치데 오토즈레타다케사 |
최악의 형태로 찾아왔을 뿐이야 |
好きだよって言葉を |
스키다욧테 코토바오 |
좋아한다는 말을 |
使わないで好きだと伝える |
츠카와나이데 스키다토 츠타에루 |
쓰지 않고서 좋아한다고 전할 수 있는 |
死んでもいいなんて言えないさ |
신데모 이이난테 이에나이사 |
죽어도 좋다는 말은 할 수 없어 |
そんなことを言えばきっと |
손나 코토오 이에바 킷토 |
그런 말을 하면 분명 |
君は僕の墓を暴いて |
키미와 보쿠노 하카오 아바이테 |
너는 내 무덤을 파헤치고서 |
骨を抱え二度と立てないだろう |
호네오 카카에 니도토 타테나이다로오 |
유골을 품에 안은 채 두 번 다신 일어나지 못하겠지 |
好きだよって言葉を |
스키다욧테 코토바오 |
좋아한다는 말을 |
使わないで好きだと伝える |
츠카와나이데 스키다토 츠타에루 |
쓰지 않고서 좋아한다고 전할 수 있는 |
そんなの簡単だろ? |
손나노 칸탄다로? |
그런 건 간단하잖아? |
一言も許されない僕に比べたら |
히토코토모 유루사레나이 보쿠니 쿠라베타라 |
한 마디도 허락되지 않은 나에 비해선 |
ああ なんて綺麗な日々だったろう |
아아 난테 키레이나 히비닷타로오 |
아아, 얼마나 아름다운 날들이었을까 |
ああ なんて楽しい毎日だったろう |
아아 난테 타노시이 마이니치닷타로오 |
아아, 얼마나 즐거운 매일이었을까 |
ああ 何度君に伝えたいと思ったか |
아아 난도 키미니 츠타에타이토 오못타카 |
아아, 몇 번이나 너에게 전하고 싶다고 생각했을까 |
情けないほど僕は君に夢中だ |
나사케나이호도 보쿠와 키미니 무츄우다 |
한심할 정도로, 나는 너에게 푹 빠져있어 |
ああ なんて優しい言葉で話すんだ |
아아 난테 야사시이 코토바데 하나슨다 |
아아, 왜 그렇게 상냥하게 말하는 거야 |
ああ なんて温かい顔で笑うんだ |
아아 난테 아타타카이 카오데 와라운다 |
아아, 왜 그렇게 따스한 표정으로 웃는 거야 |
ああ 最悪だ |
아아 사이아쿠다 |
아아, 최악이야 |
君を好きなことがバレた |
키미오 스키나 코토가 바레타 |
너를 좋아하는 걸 들켰어 |
だから僕は遠くへ行こうと思う |
다카라 보쿠와 토오쿠에 이코오토 오모우 |
그래서 난 멀리 떠나자고 생각했어 |