다녀왔어요, 당신
정보
| ただいま、貴方 | |
|---|---|
| 출처 | sm39696577 |
| 작곡 | 히후미 |
| 작사 | 히후미 |
| 노래 | 카후 |
가사
| 離ればなれ 遠い場所で |
| 하나레바나레 토오이 바쇼데 |
| 떨어진 채 머나먼 곳에서 |
| 暮らす貴方をただ想う |
| 쿠라스 아나타오 타다 오모우 |
| 살고 있는 당신을 그저 떠올려요 |
| 『今頃なにしてるのかな?』 |
| 이마고로 나니시테루노 카나 |
| 『지금쯤 무엇을 하고 있을까?』 |
| 体に気をつけてよ |
| 카라다니 키오 츠케테요 |
| 몸 조심하세요 |
| 当たり前の様に 隣に居て |
| 아타리마에노 요오니 토나리니 이테 |
| 당연한 듯이 곁에 있어서 |
| 何気ない言葉を交わしてた |
| 나니게나이 코토바오 카와시테타 |
| 아무렇지 않게 말을 섞었어 |
| 会いたくなるばかりの私を |
| 아이타쿠나루 바카리노 와타시오 |
| 만나고 싶어진 저를 |
| 貴方はどう感じるかな |
| 아나타와 도오 칸지루카나 |
| 당신은 어떻게 생각할까요 |
| 時は巡り 月日が経ち |
| 토키와 메구리 츠키히가 타치 |
| 시간은 흐르고 월일이 지나고 |
| 貴方だけが 進んでゆく |
| 아나타다케가 스슨데 유쿠 |
| 당신만이 나아가고 있어요 |
| ずっと側に居たいと 願うのに |
| 즛토 소바니 이타이토 네가우노니 |
| 계속 옆에서 있고 싶다고 바라는데도 |
| その手は |
| 소노 테와 |
| 그 손은 |
| 掴めないまま |
| 츠카메나이 마마 |
| 잡을 수 없는 채 |
| 夕に光る 月が欠けて |
| 유우니 히카루 츠키가 카케테 |
| 저녁에 빛나는 달이 기울고 |
| また心が 細くなるの |
| 마타 코코로가 호소쿠 나루노 |
| 다시금 마음이 좁아져 가요 |
| だって 声も届かない 響かない |
| 닷테 코에모 토도카나이 히비카나이 |
| 그렇지만 목소리도 닿지 않아 울리지 않아 |
| 私は |
| 와타시와 |
| 저는 |
| 独り浮かんでいる |
| 히토리 우칸데 이루 |
| 혼자 떠다니고 있어요 |
| 『寂しいな 側にいたいな |
| 사비시이나 소바니 이타이나 |
| 『허전하네 옆에 있고 싶어 |
| もう一度話したかったな』 |
| 모오 이치도 하나시타캇타나 |
| 다시 한 번 이야기하고 싶었지』 |
| 空っぽになったはず でも |
| 카랏포니 낫타 하즈 데모 |
| 텅 비어버렸을 테인데 그럼에도 |
| 気持ちだけ |
| 키모치다케 |
| 마음만은 |
| 生きている |
| 이키테이루 |
| 살아있어요 |
| どうか私のことは忘れて |
| 도오카 와타시노 코토와 와스레테 |
| 부디 나를 잊어줘요 |
| 貴方に前を向いて欲しいと |
| 아나타니 마에오 무이테 호시이토 |
| 당신이 앞을 보기를 |
| 願う私も貴方のことが |
| 네가우 와타시모 아타노 코토가 |
| 바라는 저도 당신이 |
| 手放せないままでいるの |
| 테바나세나이 마마데 이루노 |
| 내버려 둘 수 없는 채로 있어요 |
| 忘れないで。 |
| 와스레나이데 |
| 잊지 말아요. |
| 忘れて欲しい。 |
| 와스레테 호시이 |
| 잊어주세요. |
| 忘れないで。 |
| 와스레나이데 |
| 잊지 말아요. |
| の繰り返し |
| 노 쿠리카에시 |
| 의 되풀이 |
| 感情ごと消えたら |
| 칸조오 고토 키에타라 |
| 감정 채로 사라진다면 |
| 楽なのに |
| 라쿠나노니 |
| 편할텐데 |
| どうして |
| 도오시테 |
| 어째서 |
| ここにいるのか |
| 코코니 이루노카 |
| 여기에 있는건가요 |
| 分からないの 月に雲が |
| 와카라나이노 츠키니 쿠모가 |
| 알 수 없어요 달에 구름이 |
| ぼやけそうな 景色になる |
| 보야케 소오나 케시키니 나루 |
| 희미한 듯한 경치가 되어요 |
| ずっと 声も届かない 響かない |
| 즛토 코에모 토도카나이 히비카나이 |
| 계속 목소리도 닿지 않아 울리지 않아 |
| 貴方は |
| 아나타와 |
| 당신은 |
| 独り歩いている |
| 히토리 아루이테 이루 |
| 혼자 걷고 있어요 |
| 出来心の様な |
| 데키고코로노 요오나 |
| 어쩌다 떠오른 마음과 같이 |
| 衝動のせいで |
| 쇼오도오노 세이데 |
| 충동 탓에 |
| 貴方のところに来てしまったの |
| 아나타노 토코로니 키테 시맛타노 |
| 당신이 있는 곳에 와버렸어요 |
| 合わない視線 握れない手 |
| 아와나이 시센 니기레나이 테 |
| 맞지 않는 시선 잡지 않는 손 |
| 貴方はまだ泣いていたの |
| 아나타와 마다 나이테이타노 |
| 당신은 아직 울고있나요 |
| 涙を拭いたくて |
| 나미다오 누구이타쿠테 |
| 눈물을 닦아주고파 |
| 差し出した指先 |
| 사시다시타 유비사키 |
| 내밀은 손 끝 |
| 『ねぇ、大丈夫?』 |
| 네에 다이조오부 |
| 『저기, 괜찮아요?』 |
| 二人歩く 砂浜には |
| 후타리 아루쿠 스나하마니와 |
| 두 사람이 걸어가는 모래사장에는 |
| 貴方だけが 時を刻む |
| 아나타 다케가 토키오 키자무 |
| 당신만이 시간이 흘러가요 |
| だって 隣にいても 響かない |
| 닷테 토나리니 이테모 히비카나이 |
| 그렇지만 곁에 있어도 울리지 않는 |
| 私は |
| 와타시와 |
| 저는 |
| 独り漂って |
| 히토리 타다욧테 |
| 혼자 떠돌다 |
| 貴方を見守るよ |
| 아나타오 미마모루요 |
| 당신을 지켜볼게요 |
댓글
새 댓글 추가




