一難去ってはまた一難。異常にそれだけに愛されてる。 |
이치난 삿테와 마타 이치난. 이죠오니 소레다케니 아이사레테루. |
산 하나를 넘으면 또 다른 산. 이상하게 그만큼 사랑받고 있어. |
立場上、諦めない程度には弁えてるつもり。 |
타치바죠오, 아키라메나이 테이도니와 와키마에테루 츠모리. |
입장상, 포기하지 않을 정도로는 알아둘 생각이야. |
放っといて。大丈夫。なんでもない。とか、言い飽きた。 |
호옷토이테. 다이죠오부. 난데모 나이. 토카, 이이아키타. |
내버려둬. 괜찮아. 아무것도 아니야. 같은, 말을 하는 건 질렸어. |
その内飽きる時がくるのなら、今の内に諦めてしまおう。 |
소노 우치 아키루 토키가 쿠루노나라, 이마노 우치니 아키라메테시마오오. |
언젠가 질리는 때가 찾아온다면, 미루지 말고 지금 포기해버리자. |
皆が前を向いて進むなら、僕は後ろを向いて進みます。 |
미나가 마에오 무이테 스스무나라, 보쿠와 우시로오 무이테 스스미마스. |
모두가 앞을 향해 나아간다면, 저는 뒤를 향해 나아가겠습니다. |
君を信じなかったんじゃなく、君が裏切ると信じてたのさ。 |
키미오 신지나캇탄쟈 나쿠, 키미가 우라기루토 신지테타노사. |
널 믿지 않았던 게 아니라, 네가 배신할 거라고 믿었던 거야. |
今はただ素直にひねくれたい。まあ、分からないのも無理はない。 |
이마와 타다 스나오니 히네쿠레타이. 마아, 와카라나이노모 무리와 나이. |
지금은 그냥 솔직히 삐뚤어지고 싶어. 뭐, 이해할 수 없는 것도 무리는 아니야. |
知ってるか? 自転車に乗れるだけで、奴らより高等になれるらしい。 |
싯테루카? 지텐샤니 노레루다케데, 야츠라요리 코오토오니 나레루라시이. |
알고 있어? 자전거를 타는 것만으로도, 녀석들보다 고등해질 수 있다고 해. |
きっと犬も猫も、豚と牛と同じ味がする。 |
킷토 이누모 네코모, 부타토 우시토 오나지 아지가 스루. |
분명 개나 고양이도, 돼지나 소랑 같은 맛이 날 거야. |
放っといて? 大丈夫? な訳ない。とか、しらじらしい。 |
호옷토이테? 다이죠오부? 나 와케나이. 토카, 시라지라시이. |
내버려둬? 괜찮아? 그럴 리가 없어. 라니, 뻔뻔하네. |
イラッとしたときこそ、一番楽しそうに笑うのさ。 |
이랏토 시타 토키코소, 이치반 타노시소오니 와라우노사. |
짜증이 났을 때야말로, 가장 즐겁다는 듯이 웃는 거야. |
誰も部屋を片づけられないなら、僕が大切なものごと捨ててあげます。 |
다레모 헤야오 카타즈케라레나이나라 보쿠가 타이세츠나 모노고토 스테테아게마스. |
아무도 방을 정리할 수 없다면, 제가 소중한 것까지 전부 버려드릴게요. |
「ロボのくせしてヒトを目指すよりは、ロボを極めたらいいのにね?」 |
「로보노 쿠세시테 히토오 메자스요리와, 로보오 키와메타라 이이노니네?」 |
「로봇 주제에 인간을 목표로 하는 것보다는, 로봇으로서 힘내는 게 낫지 않아?」 |
愚図で鈍間で阿呆な僕の話は、聞く必要ないけどね? |
구즈데 노로마데 아호오나 보쿠노 하나시와, 키쿠 히츠요오 나이케도네? |
굼뜨고 아둔하고 멍청한 내 이야기는, 들을 필요 없지만 말이야? |
パズルが完成しないよう、最後のピースを胃に隠す。 |
파즈루가 칸세이시나이요오, 사이고노 피이스오 이니 카쿠스. |
퍼즐이 완성되지 않도록, 마지막 조각을 뱃속에 감춰. |
どろけたピースを詰め続け、膨らむ腹を押さえつけるんだ。 |
도로케타 피이스오 츠메츠즈케, 후쿠라무 하라오 오사에츠케룬다. |
흐물흐물한 조각을 채워나가며, 부풀어 오른 배를 억누르는 거야. |
折角素直な言葉をくれても、僕の中で捻じ曲げてしまう。 |
셋카쿠 스나오나 코토바오 쿠레테모, 보쿠노 나카데 네지마게테시마우. |
모처럼 솔직한 말을 해줘도, 내 안에서 뒤틀려버리게 돼. |
まあ、本当の僕なんて僕だけが知っていれば十分なのだ。 |
마아, 혼토오노 보쿠난테 보쿠다케가 싯테이레바 쥬우분나노다. |
뭐, 진짜 나는 나만 알고 있는 걸로도 충분해. |
君は「その内壊れて死んでしまう」と僕を心配したんだ。 |
키미와 「소노 우치 코와레테 신데시마우」토 보쿠오 신파이시탄다. |
너는 「조만간 망가져서 죽어버릴 거야」라며 나를 걱정해줬어. |
大丈夫。きっかり死んでから壊れてやるから、安心してよ。 |
다이죠오부 킷카리 신데카라 코와레테야루카라, 안신시테요. |
괜찮아. 꼭 죽은 다음에 망가질 테니까. 안심해. |
わざわざ僕なんかに、ありがとうございます! |
와자와자 보쿠난카니, 아리가토오고자이마스! |
일부러 저 따위에게, 정말 감사합니다! |