비나이다 비나이다
정보
| クワバラクワバラ | |
|---|---|
| 출처 | sm36084073 |
| 작곡 | 이치타 |
| 작사 | 이치타 |
| 노래 | 카사네 테토 |
가사
| 二進も三進も行かなくなったもんで |
| 닛치모 삿치모 이카나쿠 낫타 몬데 |
| 이러지도 저러지도 못하게 되어서 |
| 錆びれた補助輪ぶら下げほっついて |
| 사비레타 호죠린 부라사게 홋츠이테 |
| 녹슨 보조바퀴를 손에 들고서 방황해 |
| 五十歩百歩も差がついてんだもんね |
| 고짓포햣포모 사가 츠이텐다몬네 |
| 오십보백보도 차이가 나긴 하네 |
| 見えない背中に羽でも生やしてる? |
| 미에나이 세나카니 하네데모 하야시테루? |
| 등 안 보이는 쪽에 날개라도 나있는 거야? |
| あぁ なんだかなぁ |
| 아아 난다카나아 |
| 아아, 어떠려나 |
| あぁ 冗談じゃない |
| 아아 죠오단쟈나이 |
| 아아, 농담이 아니야 |
| 何度も何度も回って目眩のする様な |
| 난도모 난도모 마왓테 메마이노 스루요오나 |
| 몇 번이나, 몇 번이나 돌아서 눈앞이 아찔한 듯한 |
| とんでもない事騙ってんだよ |
| 톤데모 나이 코토 카탓텐다요 |
| 엉뚱한 소리를 하고 있어 |
| 君は到着時刻未定の |
| 키미와 토오챠쿠 지코쿠 미테이노 |
| 너는 도착 시각 미정인 |
| その黄色い電車に揺っていて |
| 소노 키이로이 덴샤니 윳테이테 |
| 그 노란색 전차에서 흔들리고 있어 |
| 国ごと消えたみたいな |
| 쿠니고토 키에타미타이나 |
| 나라와 함께 사라진 것 같아 |
| 客の少ないシートに溶けて消える |
| 캬쿠노 스쿠나이 시이토니 토케테 키에루 |
| 손님이 적은 자리에서 녹아내려 사라져 |
| 吸っては吐き出す程度の |
| 슷테와 하키다스 테이도노 |
| 들이마시고 토해낼 정도의 |
| お天道の先に灯りを付け |
| 오텐토노 사키니 아카리오 츠케 |
| 태양 끝에 불을 붙이고 |
| 魂ごと抜けたみたいな |
| 타마고토 누케타미타이나 |
| 영혼이 빠져나간 것 같아 |
| 白い煙が肌を歩って征く |
| 시로이 케무리가 하다오 아룻테유쿠 |
| 하얀 연기가 피부를 타고 흐르고 있어 |
| キネティックな |
| 키네팃쿠나 |
| 키네틱한 |
| 現代あぁと擬き仕立て上げて |
| 겐다이 아아토 모도키 시타테아게테 |
| 현대적인 무언가처럼 만들어내 |
| 是非も無く過ぎ行く時世の屑でも |
| 제히모 나쿠 스기유쿠 지세이노 쿠즈데모 |
| 어쩔 수 없이 흘러가는 시대의 쓰레기조차도 |
| 然れどペシミスティックな |
| 사레도 페시미스팃쿠나 |
| 하지만 페시미스틱1한 |
| 日々を充てがう額から嵌み出して |
| 히비오 아테가우 가쿠카라 하미다시테 |
| 날들에 충실한 생각으로부터 벗어나서 |
| 草臥れた風に吹かれて夜空を滑る |
| 쿠타비레타 카제니 후카레테 요조라오 스베루 |
| 힘없는 바람을 맞으며 밤하늘을 나아가 |
| 日々はこんなに引き摺っても |
| 히비와 콘나니 히키즛테모 |
| 매일매일 이렇게 늘어져도 |
| 何も変わらず明日に進んでいて |
| 나니모 카와라즈 아스니 스슨데이테 |
| 아무 변함없이 내일로 나아가고 있어 |
| 街ごと消えたみたいな |
| 마치고토 키에타미타이나 |
| 거리와 함께 사라진 것 같아 |
| 昏い路地の瀬で独り夜を嘆く |
| 쿠라이 로지노 세데 히토리 요루오 나게쿠 |
| 어두운 골목길 여울에서 혼자서 밤을 한탄해 |
| 弾いては掻き消す程度の |
| 히이테와 카키케스 테이도노 |
| 튕겨나가 사라져버릴 정도로 |
| 不毛な波に名前を付け |
| 후모오나 나미니 나마에오 츠케 |
| 험난한 파도에 이름을 붙여 |
| 愚にも付かなくて哭いた |
| 구니모 츠카나쿠테 나이타 |
| 터무니없는 소리라서 울었어 |
| 白い顔して生んだ詭弁のブルー |
| 시로이 카오시테 운다 키벤노 부루우 |
| 하얀 얼굴로 자아낸 궤변의 블루 |
| 君は到着時刻未定の |
| 키미와 토오챠쿠 지코쿠 미테이노 |
| 너는 도착 시각 미정인 |
| その黄色い電車に揺っていて |
| 소노 키이로이 덴샤니 윳테이테 |
| 그 노란색 전차에서 흔들리고 있어 |
| 国ごと消えたみたいな |
| 쿠니고토 키에타미타이나 |
| 나라와 함께 사라진 것 같아 |
| 客の少ないシートに溶けて消える |
| 캬쿠노 스쿠나이 시이토니 토케테 키에루 |
| 손님이 적은 자리에서 녹아내려 사라져 |
| 吸っては吐き出す程度の |
| 슷테와 하키다스 테이도노 |
| 들이마시고 토해낼 정도의 |
| お天道の先に灯りを付け |
| 오텐토노 사키니 아카리오 츠케 |
| 태양 끝에 불을 붙이고 |
| 魂ごと抜けたみたいな |
| 타마고토 누케타미타이나 |
| 영혼이 빠져나간 것 같아 |
| 白い煙が肌を歩って征く |
| 시로이 케무리가 하다오 아룻테유쿠 |
| 하얀 연기가 피부를 타고 흐르고 있어 |
댓글
새 댓글 추가




