미아인 나에게
정보
迷子の僕に | |
---|---|
출처 | sm17335463 |
작곡 | KEI |
작사 | KEI |
노래 | GUMI |
가사
生まれた街が嫌いだった |
우마레타 마치가 키라이닷타 |
태어난 마을이 싫었어 |
退屈な日々が嫌いだった |
타이쿠츠나 히비가 키라이닷타 |
지루한 날들이 싫었어 |
壊れて止まった時計の針に |
코와레테 토맛타 토케이노 하리니 |
고장나서 멈춘 시곗바늘을 |
気付かない人が嫌いだった |
키즈카나이 히토가 키라이닷타 |
깨닫지 못하는 사람들이 싫었어 |
上辺の言葉が嫌いだった |
우와베노 코토바가 키라이닷타 |
겉치레의 말들이 싫었어 |
誤魔化しの嘘が嫌いだった |
고마카시노 우소가 키라이닷타 |
얼버무리는 거짓말이 싫었어 |
その奥で醜くとぐろ巻いた |
소노 오쿠데 미니쿠쿠 토구로 마이타 |
그 안에서 추악하게 똬리를 튼 |
本音はもっと嫌いだった |
혼네와 못토 키라이닷타 |
본심은 더 싫었어 |
そんな風にして すべて呪った |
손나 후우니시테 스베테 노롯타 |
그런 식으로 모든 걸 저주했던 |
自分が何より嫌いでさ |
지분가 나니요리 키라이데사 |
내가 그 무엇보다도 싫어서 |
迷わない術を探して |
마요와나이 스베오 사가시테 |
헤매지 않을 방법을 찾아 |
迷い込んだ道の袋小路の先 |
마요이콘다 미치노 후쿠로코우지노 사키 |
헤매어 들어온 길의 막다른 골목 끝 |
泣いてた膝を抱えた |
나이테타 히자오 카카에타 |
울면서 무릎을 껴안고 있던 |
弱虫な僕に訪れた奇跡 |
요와무시나 보쿠니 오토즈레타 키세키 |
겁많은 나에게 찾아온 기적 |
差し出されたその手の向こうに居たのは |
사시다사레타 소노 테노 무코오니 이타노와 |
내밀어진 그 손 너머에 있었던 건 |
君なんだ |
키미난다 |
너였어 |
憎まれるなら愛さない方が |
니쿠마레루나라 아이사나이 호오가 |
미움 받을 바에는 사랑하지 않는 편이 |
騙されるなら信じない方が |
다마사레루나라 신지나이 호오가 |
속을 바에는 믿지 않는 편이 |
笑われるなら伝えない方が |
와라와레루나라 츠타에나이 호오가 |
비웃음 받을 바에는 전하지 않는 편이 |
見失うなら探さない方が |
미우시나우나라 사가사나이 호오가 |
잃어버릴 거라면 찾지 않는 편이 |
自分を騙すルールで縛った |
지분오 다마스 루우루데 시밧타 |
자신을 속이는 룰에 얽매인 |
ハンドルじゃどこも目指せないんだ |
한도루쟈 도코모 메자세나인다 |
핸들로는 어디로도 향할 수 없어 |
いつか谷底に落ちてく針路 |
이츠카 타니조코니 오치테쿠 신로 |
언젠가 밑바닥으로 떨어질 경로 |
それまで気づきもしないまんま |
소레마데 키즈키모 시나이 만마 |
그때까지 알아채지도 못한 채로 |
そんな風にして すべて偽って |
손나 후우니시테 스베테 이츠왓테 |
그런 식으로 모든 걸 속이며 |
自分に鎖をかけたのさ |
지분니 쿠사리오 카케타노사 |
자신에게 사슬을 건 거야 |
忘れたい そう願うほど |
와스레타이 소오 네가우호도 |
잊고 싶어, 그렇게 바랄수록 |
忘れられないものが山ほどあるんだよ |
와스레라레나이 모노가 야마호도 아룬다요 |
잊어버릴 수 없는 게 수없이 존재해 |
怯えて 足がすくんで |
오비에테 아시가 스쿤데 |
두려워서, 다리가 굳어서 |
何もできない僕を救い出す奇跡 |
나니모 데키나이 보쿠오 스쿠이다스 키세키 |
아무것도 할 수 없는 나를 구해주는 기적 |
容易くこの鎖を解いたのは |
타야스쿠 코노 쿠사리오 호도이타노와 |
손쉽게 이 사슬을 풀어버린 건 |
君なんだ |
키미난다 |
너였어 |
君なんだ |
키미난다 |
너였어 |
誰にも探されなかった迷子の僕を |
다레니모 사가사레나캇타 마이고노 보쿠오 |
누구도 찾지 못했던 미아인 나를 |
見つけて 連れ出して |
미츠케테 츠레다시테 |
찾아내고, 데리고 나가서 |
名前を呼んでくれたこと |
나마에오 욘데쿠레타코토 |
이름을 불러줬던 것 |
それだけがすべて |
소레다케가 스베테 |
그것만이 전부야 |
迷わない日は無いけど |
마요와나이 히와 나이케도 |
방황하지 않는 날은 없지만 |
嫌いだったものは無くならないけど |
키라이닷타 모노와 나쿠나라나이케도 |
싫어했던 것들은 사라지지 않지만 |
怯えて 何度も泣いて |
오비에테 난도모 나이테 |
두려워하며, 몇 번이나 울고 |
それでも僕はまた歩いていけるから |
소레데모 보쿠와 마타 아루이테 이케루카라 |
그래도 나는 다시 걸어나갈 수 있으니까 |
差し出されたその手を強く握っていれれば |
사시다사레타 소노 테오 츠요쿠 니깃테 이레레바 |
내밀어진 그 손을 세게 붙잡고 있다면 |
繋いでいれれば ずっと |
츠나이데 이레레바 즛토 |
이어져 있다면, 계속 |