인생은 왠지 즐겁게 살아가고 싶어.
정보
人生なんとなく楽しく生きていきたい。 | |
---|---|
출처 | sm35550598 |
작곡 | 아오야 |
작사 | 아오야 |
노래 | 카사네 테토 |
가사
ユーレイは怖い けど見えなきゃ別にいてもいい |
유우레이와 코와이 케도 미에나캬 베츠니 이테모 이이 |
유령은 무서워, 하지만 보이지 않는다면 딱히 있더라도 상관없어 |
今日の占い結果 一位なら信じてく |
쿄오노 우라나이켓카 이치이나라 신지테쿠 |
오늘의 운세결과, 1위라면 믿을 거야 |
性善説を推してきたい 人には優しくしてきたい |
세이젠세츠오 오시테키타이 히토니와 야사시쿠 시테키타이 |
성선설을 밀고 싶어, 남들에게는 상냥하게 대하고 싶어 |
自分にはもっと優しく 甘っちょろく 都合よーく |
지분니와 못토 야사시쿠 아맛쵸로쿠 츠고오 요오쿠 |
자신에게는 좀 더 상냥하게, 안이하게, 형편 좋ー게 |
はああ ふざけて生きてきたい |
하아아 후자케테 이키테키타이 |
하아아, 시시덕대며 살고 싶어 |
おもしろおかしく生きていきたい |
오모시로오카시쿠 이키테이키타이 |
유쾌하고 즐겁게 살아가고 싶어 |
はああ 責任とりたくない |
하아아 세키닌 토리타쿠 나이 |
하아아, 책임지고 싶지 않아 |
あることないこと言いふらしたい |
아루 코토 나이 코토 이이후라시타이 |
있는 말 없는 말 전부 퍼뜨리고 싶어 |
欲を言うなら中の上がいい 下の上は我慢できない |
요쿠오 이우나라 츄우노 죠오가 이이 게노 우에와 가만데키나이 |
욕심을 부려보자면 중상이 좋아, 중하는 견딜 수가 없어 |
「幸せか」と蔑まれても「応」と答えよう |
「시아와세카」토 사게스마레테모 「오오」토 코타에요오 |
「행복하냐」라며 깔보더라도 「응」이라고 대답하자 |
金か? 地位か? 欲か? 酒か? |
카네카? 치이카? 요쿠카? 사케카? |
돈일까? 지위일까? 욕망일까? 술일까? |
そこそこでいい |
소코소코데 이이 |
그냥 그 정도면 돼 |
平均? 平凡? |
헤이킨? 헤이본? |
평균? 평범? |
意外とそれ難しーし |
이가이토 소레 무즈카시시 |
의외로 그게 어렵거든ー |
はああ いい人がいたらでいい |
하아아 이이 히토가 이타라데 이이 |
하아아, 좋은 사람이 있었으면 좋겠어 |
無理ならば一人でも構わない |
무리나라바 히토리데모 카마와나이 |
무리라면 혼자 있더라도 상관은 없어 |
はああ 適度に愛しあいたい |
하아아 테키도니 아이시아이타이 |
하아아, 적당히 사랑을 주고받고 싶어 |
付属物にはさして興味ない |
후조쿠부츠니와 사시테 쿄오미나이 |
부속물에는 딱히 흥미가 없어 |
あーあ…… |
아ー아…… |
아ー아…… |
(やりたくないことやらされてきてー |
(야리타쿠 나이 코토 야라사레테키테ー |
(하고 싶지 않은 걸 하라고 시켜서ー |
反抗するほどやる気もなくてー |
한코오스루호도 야루키모 나쿠테ー |
반항할 정도의 의욕도 없어서ー |
やればできるなんてほざいてきてー |
야레바 데키루난테 호자이테키테ー |
하면 된다는 둥 지껄여대고ー |
そもそもやることができてなくて、 |
소모소모 야루 코토가 데키테나쿠테, |
애초에 할 일이 생기지도 않아서, |
プライドないとかうそぶいてみてー |
푸라이도 나이토카 우소부이테미테ー |
자존심 같은 건 없다며 허풍을 부려봐ー |
実はビルみたいにちょー高くてー |
지츠와 비루미타이니 쵸오타카쿠테ー |
사실은 빌딩처럼 엄청나게 높아서ー |
マニュアル通りに放りだされてー |
마뉴아루도오리니 호오리다사레테ー |
매뉴얼대로 내팽개쳐져ー |
生涯不変の絵も見えて。) |
쇼오가이 후헨노 에모 미에테.) |
평생 변하지 않을 그림도 보여.) |
はああ 愉快に生きてきたい |
하아아 유카이니 이키테키타이 |
하아아, 유쾌하게 살고 싶어 |
差し当たり楽に生きていきたい |
사시아타리 라쿠니 이키테이키타이 |
우선 당장은 편하게 살아가고 싶어 |
はああ 人の心がない |
하아아 히토노 코코로가 나이 |
하아아, 사람의 마음이 없어 |
そりゃそう言われても仕方がない |
소랴 소오 이와레테모 시카타가 나이 |
그야 뭐, 그런 말을 해도 어쩔 수 없어 |
怒らないで 叩かないで |
오코라나이데 타타카나이데 |
화내지 말아줘, 때리지 말아줘 |
あああ 神さま 仏さま |
아아아 카미사마 호토케사마 |
아아아, 신님, 부처님 |
さよなら宜しく 来世に期待 |
사요나라 요로시쿠 라이세니 키타이 |
안녕, 잘 있어, 다음 생을 기대해줘 |
おもしろおかしく生きて逝きたい |
오모시로오카시쿠 이키테 이키타이 |
유쾌하고 즐겁게 살고 죽고 싶어 |