이대로의 마음이라 무서웠어
정보
| このままの心で怖かった | |
|---|---|
| 출처 | tnzG_Wof5rE |
| 작곡 | kyiku |
| 작사 | kyiku |
| 노래 | 카사네 테토 카후 카제히키 |
가사
| このまま、このまま、このまま、 |
| 코노 마마, 코노 마마, 코노 마마, |
| 이대로, 이대로, 이대로, |
| このまま続くように |
| 코노 마마 츠즈쿠요오니 |
| 이대로 계속되기를 |
| このまま、このまま、このまま、 |
| 코노 마마, 코노 마마, 코노 마마, |
| 이대로, 이대로, 이대로 |
| このまま何も変わらないように |
| 코노 마마 나니모 카와라나이요오니 |
| 이대로 아무것도 변하지 않도록 |
| もしもの話はしないように |
| 모시모노 하나시와 시나이요오니 |
| 혹시 모를 이야기는 하지 않도록 |
| 心だけはいつも単純に |
| 코코로다케와 이츠모 탄준니 |
| 마음만은 언제나 단순하게 |
| 私の世界を担ってる |
| 와타시노 세카이오 니낫테루 |
| 나의 세상을 짊어지고 있어 |
| いつもの音楽を聴いていよう |
| 이츠모노 온가쿠오 키이테 이요오 |
| 여느 때와 같은 음악을 듣고 있자 |
| 本当の言葉は黙っていよう |
| 혼토오노 코토바와 다맛테 이요오 |
| 본심은 터놓지 말자 |
| 心だけはいつも平凡に |
| 코코로다케와 이츠모 헤이본니 |
| 마음만은 언제나 평범하게 |
| このまま |
| 코노 마마 |
| 이대로 |
| 変わらないで変わらないでこの先も |
| 카와라나이데 카와라나이데 코노 사키모 |
| 변하지 말아 줘 변하지 말아 줘 앞으로도 |
| 不安定な今にでも崩れそうな |
| 후안테이나 이마니데모 쿠즈레소오나 |
| 불안정한 지금이라도 무너질 것 같은 |
| 触れたら酷く脆いなって |
| 후레타라 히도쿠 모로이낫테 |
| 만지면 너무나도 여리다며 |
| 壊れて治り遅いなって |
| 코와레테 나오리오소이낫테 |
| 망가져 빨리 낫지 않는다며 |
| 傷口塞ぐ術を持っていよう |
| 키즈구치 후사쿠 스베오 못테 이요오 |
| 상처를 막을 방법을 갖고 있자 |
| (何も変わらないように) |
| (나니모 카와라나이요오니) |
| (아무것도 변하지 않도록) |
| 足りない脳で分かったんだ |
| 타리나이 노오데 와캇탄다 |
| 부족한 뇌로 알았어 |
| 絡まる意味を解いたって |
| 카라마루 이미오 토이탓테 |
| 뒤얽히는 의미를 풀었다며 |
| 本当のように分かったフリをしてるだけ |
| 혼토오노 요오니 와캇타 후리오 시테루다케 |
| 진짜인 것처럼 아는 체하고 있을 뿐 |
| 膨らむ身体抑えたんだ |
| 후쿠라무 카라다 오사에탄다 |
| 부풀어 오르는 몸을 억눌렀어 |
| 心も何故か縮んじゃった |
| 코코로모 나제카 치진잣타 |
| 마음도 왠지 움츠러들었어 |
| 本当の形ってなんだっけ |
| 혼토오노 카타칫테 난닷케 |
| 진짜 형태란 게 뭐더라 |
| 教えて(本当の言葉は黙っていよう) |
| 오시에테 (혼토오노 코토바와 다맛테 이요오) |
| 알려 줘 (본심은 터놓지 말자) |
| 間違う事が馴染んじゃって |
| 마치가우 코토가 나진잣테 |
| 틀리는 게 익숙해져서 |
| 疑う事はしないよって |
| 우타가우 코토와 시나이욧테 |
| 의심은 하지 않는다고 |
| 知らない方が幸せになる….? |
| 시라나이 호오가 시아와세니 나루….? |
| 모르는 편이 행복한 거야….? |
| このまま、このまま、このまま、 |
| 코노 마마, 코노 마마, 코노 마마 |
| 이대로, 이대로, 이대로 |
| このまま続くように |
| 코노 마마 츠즈쿠요오니 |
| 이대로 계속되기를 |
| このまま、このまま、このまま、 |
| 코노 마마, 코노 마마, 코노 마마, |
| 이대로, 이대로, 이대로, |
| 転んだ後に気づいたんだ |
| 코론다 아토니 키즈이탄다 |
| 넘어진 뒤에야 깨달은 거야 |
| 涙の訳は自分だった |
| 나미다노 와케와 지분닷타 |
| 눈물이 난 이유는 나 때문이었단 걸 |
| 鉛のような脚で立っている |
| 나마리노 요오나 아시데 탓테 이루 |
| 납 같은 다리로 서 있어 |
| サヨナラなんてしないよって |
| 사요나라난테 시나이욧테 |
| 작별 인사 따위 하지 않을 거라며 |
| 悲しむ人が居るよって |
| 카나시무 히토가 이루욧테 |
| 슬퍼하는 사람이 있다며 |
| そんなただの欺瞞じゃないか人類 |
| 손나 타다노 기만자 나이카 진루이 |
| 그런 건 그저 기만이잖아, 인류여 |
| このまま何も変わらないように |
| 코노 마마 나니모 카와라나이요오니 |
| 이대로 아무것도 변하지 않도록 |
| 懐かしむ事もしないように |
| 나츠카시무 코토모 시나이요오니 |
| 그리워하는 일도 없도록 |
| 心だけはいつも平凡に |
| 코코로다케와 이츠모 헤이본니 |
| 마음만은 언제나 평범하게 |
| 私の世界を守ってる |
| 와타시노 세카이오 마못테루 |
| 나의 세상을 지키고 있어 |
| 色付く世界が怖かった |
| 이로즈쿠 세카이가 코와캇타 |
| 물들어가는 세상이 무서웠어 |
| 馬鹿げた願いもしないように |
| 바카게타 네가이모 시나이요오니 |
| 바보 같은 소원도 빌지 않도록 |
| 心だけはいつも平穏に |
| 코코로다케와 이츠모 헤이온니 |
| 마음만은 언제나 평온하게 |
| このまま |
| 코노 마마 |
| 이대로 |
| このままの心で怖かった |
| 코노 마마노 코코로데 코와캇타 |
| 이대로의 마음이라 무서웠어 |
| 置いていく貴方が綺麗だった |
| 오이테 이쿠 아나타가 키레이닷타 |
| 날 두고 가는 당신이 아름다웠어 |
| 心だけはいつも単純で |
| 코코로다케와 이츠모 탄준데 |
| 마음만은 언제나 단순해서 |
| 私の世界を奪っていく |
| 와타시노 세카이오 우밧테 이쿠 |
| 나의 세상을 빼앗아 가 |
| 色付く世界が綺麗だった |
| 이로즈쿠 세카이가 키레이닷타 |
| 물들어가는 세상이 아름다웠어 |
| 馬鹿げた願いも願ってる |
| 바카게타 네가이모 네갓테루 |
| 바보 같은 소원도 빌고 있어 |
| 心だけはいつもそうやってこのまま |
| 코코로다케와 이츠모 소오 얏테 코노 마마 |
| 마음만은 언제나 그렇게 이대로 |
댓글
새 댓글 추가




