이제 널 혼자 싸우게 두지 않아
정보
| もうあなたを一人で戦わせたりしない | |||
|---|---|---|---|
| 출처 | sm33485093 | 출처 | sm34631227 |
| 작곡 | 카사무라 토타 | ||
| 작사 | 카사무라 토타 | ||
| 노래 | GUMI | 노래 | kokone |
가사
| いつでもいいよ |
| 이츠데모 이이요 |
| 언제든지 괜찮아 |
| ひどい顔して生きるくらいなら いつでもいいよ |
| 히도이 카오시테 이키루쿠라이나라 이츠데모 이이요 |
| 시무룩한 얼굴로 살아갈 정도라면 언제든지 괜찮아 |
| そんなこと言うと君はきっとまた泣くね |
| 손나 코토 유우토 키미와 킷토 마타 나쿠네 |
| 그런 말을 하면 너는 분명 다시 울겠지 |
| 「簡単にさよならなんて言わないで」って |
| 「칸탄니 사요나라난테 이와나이뎃」테 |
| 「간단히 안녕이라고 말하지 말아줘」라며 |
| 人は一人では生きていけないなんて |
| 히토와 히토리데와 이키테이케나이난테 |
| 사람은 혼자선 살아갈 수 없다니 |
| 嘘だと本気で思ってたよ |
| 우소다토 혼키데 오못테타요 |
| 거짓말이라고 진심으로 생각했어 |
| 泣きたくなかった |
| 나키타쿠 나캇타 |
| 울고 싶지 않았어 |
| でも星を仰いで 君があまりに優しく歌うから |
| 데모 호시오 아오이데 키미가 아마리니 야사시쿠 우타우카라 |
| 하지만 별을 올려다보며 네가 너무나 다정하게 노래하니까 |
| もう一度信じてみようかな |
| 모오 이치도 신지테미요오카나 |
| 다시 한 번 믿어볼까 |
| 上手くいかない泥だらけの日々も |
| 우마쿠 이카나이 도로다라케노 히비모 |
| 잘 풀리지 않는 진흙투성이의 날들도 |
| 鮮やかに吹いた風が巻き上げた星屑と |
| 아자야카니 후이타 카제가 마키아게타 호시쿠즈토 |
| 선명하게 불었던 바람이 휩쓸어버렸던 별무리와 |
| 驚くほど綺麗に混ざって光った |
| 오도로쿠호도 키레이니 마잣테 히캇타 |
| 놀랄 만큼 아름답게 섞여 빛났어 |
| もう少しだけこの世界で夢を見て |
| 모오 스코시다케 코노 세카이데 유메오 미테 |
| 조금만 더 이 세상에서 꿈을 꾸고 |
| 生きることを選んでもいいですか |
| 이키루 코토오 에란데모 이이데스카 |
| 살아가는 걸 선택해도 괜찮을까요 |
| いつでもよかった |
| 이츠데모 요캇타 |
| 언제든지 괜찮았어 |
| ひどい顔して 生きてるくらいならいつでもよかった |
| 히도이 카오시테 이키루쿠라이나라 이츠데모 요캇타 |
| 시무룩한 얼굴로 살아갈 정도라면 언제든지 괜찮았어 |
| そんなこと言うと君はきっとまた泣くね |
| 손나 코토 유우토 키미와 킷토 마타 나쿠네 |
| 그런 말을 하면 너는 분명 다시 울겠지 |
| 「もうあなたを一人で戦わせたりしない」 |
| 「모오 아나타오 히토리데 타타카와세타리시나이」 |
| 「이제 널 혼자 싸우게 두지 않아」 |
| 人は結局一人きりで生きていく |
| 히토와 켓쿄쿠 히토리키리데 이키테이쿠 |
| 사람은 결국 혼자서 살아가 |
| そういうものだと諦めてた |
| 소오이우 모노다토 아키라메테타 |
| 그런 거라고 단정지었었어 |
| 泣くはずじゃなかった |
| 나쿠 하즈쟈 나캇타 |
| 울 생각이 아니었어 |
| でも星が |
| 데모 호시가 |
| 하지만 별이 |
| 君と見た星があまりに |
| 키미토 미타 호시가 아마리니 |
| 너와 함께 봤던 별이 너무나 |
| あまりに綺麗で |
| 아마리니 키레이데 |
| 너무나 아름다워서 |
| もう僕は一人で戦えない |
| 모오 보쿠와 히토리데 타타카에나이 |
| 이제 나는 혼자서 싸울 수 없어 |
| もう僕は一人で生きていけない |
| 모오 보쿠와 히토리데 이키테이케나이 |
| 이제 나는 혼자서 살아갈 수 없어 |
| こんなに弱くなってしまった |
| 콘나니 요와쿠 낫테시맛타 |
| 이렇게 약해져버렸어 |
| いいや 本当は元々強くなかった |
| 이이야 혼토오와 모토모토 츠요쿠나캇타 |
| 아냐 사실은 애초에 강하지 않았어 |
| もう一度信じてみようかな |
| 모오 이치도 신지테미요오카나 |
| 다시 한 번 믿어볼까 |
| 僕をとりまく世界と人々のこと |
| 보쿠오 토리마쿠 세카이토 히토비토노 코토 |
| 나를 둘러싼 세계와 사람들이 |
| きっとまだ遅くないって |
| 킷토 마다 오소쿠나잇테 |
| 분명 아직 늦지 않았을 거라며 |
| 君が運んだ星屑と驚くほど綺麗に混ざって光った |
| 키미가 하콘다 호시쿠즈토 오도로쿠호도 키레이니 마잣테 히캇타 |
| 네가 옮겼던 별무리와 놀랄 정도로 아름답게 섞여 빛났어 |
| もう少しだけこの世界で夢を見て |
| 모오 스코시다케 코노 세카이데 유메오 미테 |
| 조금만 더 이 세상에서 꿈을 꾸고 |
| 生きることを選んでもいいですか |
| 이키루 코토오 에란데모 이이데스카 |
| 살아가는 걸 선택해도 괜찮을까요 |
댓글
새 댓글 추가




