이베리스
정보
イベリス | |
---|---|
출처 | sm33689942 |
작곡 | 카프@ |
작사 | 카프@ |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
今日ね 一歩大人になってさ |
쿄오네 잇포 오토나니 낫테사 |
오늘은 한 걸음 더 어른이 돼서 말이야 |
宗教とコンテンツ |
슈우쿄오토 콘텐츠 |
종교와 컨텐츠 |
わかっちゃったんだ |
와캇챳탄다 |
알게 돼버렸어 |
イエスマンの教室にドラマチック |
이에스만노 쿄오시츠니 도라마칫쿠 |
예스맨의 교실에서 드라마틱 |
笑えない |
와라에나이 |
웃을 수 없어 |
心以外を無くした日 |
코코로 이가이오 나쿠시타 히 |
마음 이외를 없앴던 날 |
皆探してる |
민나 사가시테루 |
모두 찾고 있는 |
“十六”の現実に、生かされてる |
“쥬우로쿠”노 겐지츠니, 이카사레테루 |
“십육”의 현실에, 살아가고 있어 |
デタラメな僕が報われたとして |
데타라메나 보쿠가 무쿠와레타토시테 |
엉터리인 내가 보답 받았다고 해서 |
臆病な僕が死んでしまったら |
오쿠뵤오나 보쿠가 신데시맛타라 |
겁 많은 내가 죽어버린다면 |
不条理も条理も総理も要らないだろう |
후죠오리모 죠오리모 소오리모 이라나이다로오 |
부조리도 조리도 총리도 필요 없겠지 |
「おねがい」 |
「오네가이」 |
「부탁이야」 |
呪いをかけてよ |
노로이오 카케테요 |
저주를 걸어줘 |
一瞬だけ |
잇슌다케 |
잠깐이라도 |
憎み合って笑い合ってないように |
니쿠미앗테 와라이앗테나이요오니 |
서로를 미워하며 비웃지 않도록 |
「“寂しがり屋”な偽善者だ」って |
「“사비시가리야”나 기젠샤닷」테 |
「“외로움을 타는” 위선자야」라며 |
正解は?不正解は? |
세이카이와? 후세이카이와? |
정답은? 오답은? |
なんだ、わかんないの |
난다, 와칸나이노 |
뭐야, 모르는 거야? |
魔法を解いてよ |
마호오오 토이테요 |
마법을 풀어줘 |
一瞬だけ |
잇슌다케 |
잠깐이라도 |
群れ逸れ若人 叫ぶように |
무레 소레 와코오도 사케부요오니 |
무리에서 벗어난 젊은이가 외칠 수 있도록 |
現実の逃走 非少年の目 |
겐지츠노 토오소오 히쇼오넨노 메 |
현실의 도주 비소년의 눈 |
僕の心は棄てさせない |
보쿠노 코코로와 스테사세나이 |
내 마음은 버리게 둘 수 없어 |
喜怒哀楽 楽して生きてたい |
키도아이라쿠 라쿠시테 이키테타이 |
희로애락 즐겁게 살고 싶어 |
「ハイハイ、寝言は寝て言いなさい」 |
「하이하이, 네고토와 네테 이이나사이」 |
「네네, 잠꼬대는 잘 때 말하세요」 |
寝てたら聞いていてくれるのかい? |
네테타라 키이테이테 쿠레루노카이? |
자고 있었다면 들어주는 거야? |
そして一緒に泣いてくれるのかい? |
소시테 잇쇼니 나이테 쿠레루노카이? |
그리고 같이 울어줄 거야? |
正体不明の感情を添えよう |
쇼오타이후메이노 칸죠오오 소에요오 |
정체불명의 감정을 더하자 |
ぐぅるぐぅる |
구루구루 |
빙글빙글 |
ぐぅるぐぅる |
구루구루 |
빙글빙글 |
教育をしないでよ |
쿄오이쿠오 시나이데요 |
교육하지 말아줘 |
茶番の演 多数決 道徳で |
차반노 엔 타스우케츠 도오토쿠데 |
차 시중 역할 다수결 도덕으로 |
暴走センチメンタルは朽ち果てた |
보오소오 센치멘타루와 쿠치하테타 |
폭주 센티멘탈은 완전히 썩어버렸어 |
希望が無くても明日を生きて |
키보오가 나쿠테모 아시타오 이키테 |
희망이 없어도 내일을 살아가고 |
理由が無くてもまた息をして |
리유우가 나쿠테모 마타 이키오 시테 |
이유가 없어도 다시 숨을 쉬어 |
最期にどんな画面を覗いてるんだろう |
사이고니 돈나 가멘오 노조이테룬다로오 |
마지막엔 어떤 화면을 들여다보고 있을까 |
だから |
다카라 |
그래서 |
抗っているんだよ |
아라갓테이룬다요 |
저항하고 있는 거야 |
なんべんだって |
난벤닷테 |
몇 번이든지 |
僕以外に壊されないように |
보쿠 이가이니 코와사레나이요오니 |
나 이외는 부서지지 않도록 |
「理解ができない」「誰なんだ?」って |
「리카이가 데키나이」 「다레난닷?」테 |
「이해할 수 없어」 「누구인 거야?」 라며 |
知んないよ知りたいよ |
시란나이요 시리타이요 |
모르겠어 알고 싶어 |
結果は "ぱらぁっぱぁぱぁ" |
켓카와 “파랏파파” |
결과는 “파랏파파” |
洗脳と参考書 |
센노오토 산코오쇼 |
세뇌와 참고서 |
観衆の目 |
칸슈우노 메 |
관중의 눈 |
これ以上染まっていかないように |
코레 이죠오 소맛테이카나이요오니 |
이 이상 물들어가지 않도록 |
命だってオチだって待ってるんだよ |
이노치닷테 오치닷테 맛테룬다요 |
생명이래도 마지막이래도 기다리고 있어 |
僕のノンフィックション |
보쿠노 논휫쿠숀 |
나의 논픽션 |
最終サイレン |
사이슈우 사이렌 |
최종 사이렌 |
傷つきたくないが |
키즈츠키타쿠 나이가 |
상처 입고 싶지 않지만 |
傷つかなきゃいけない |
키즈츠카나캬 이케나이 |
상처를 입어야만 해 |
生きるコツらしい |
이키루 코츠라시이 |
살아가는 요령 같아 |
「傷みに縋ってしまえば、気持ちがいい?」 |
「이타미니 스갓테시마에바, 키모치가 이이?」 |
「고통에 매달리면, 기분이 좋은 거야?」 |
そんな筈ない |
손나 하즈나이 |
그럴 리 없잖아 |
“こたえ”を記すように |
“코타에”오 시루스요오니 |
“정답”을 적을 수 있도록 |
少し怖くて戻れなさそう |
스코시 코와쿠테 모도레나사소오 |
조금 무서워서 돌아갈 수 없을 것 같아 |
そうやって 命を削っていくんだよ |
소오얏테 이노치오 케즛테이쿤다요 |
그렇게 목숨을 깎아가고 있어 |
「防衛線で踊ろう "後悔"まで」 |
「보오에이센데 오도로오 “코오카이”마데」 |
「방어선에서 춤추자 “후회”까지」 |
鬱陶しいな少し黙ってくれ |
웃토오시이나 스코시 다맛테쿠레 |
성가시네 좀 조용히 해줘 |
「僕等の正義は、どのロッカーだっけ?」 |
「보쿠라노 세이기와, 도노 롯카아닷케?」 |
「우리들의 정의는, 어느 라커에 있었더라?」 |
こんな不完全を救ってくれ |
콘나 후칸젠오 스쿳테쿠레 |
이런 불완전함을 구해줘 |
お願い |
오네가이 |
부탁이야 |
呪いをかけてよ |
노로이오 카케테요 |
저주를 걸어줘 |
一瞬だけ |
잇슌다케 |
잠깐이라도 |
憎み合って笑い合ってないように |
니쿠미앗테 와라이앗테나이요오니 |
서로를 미워하며 비웃지 않도록 |
「“寂しがり屋”な偽善者だ」って |
「“사비시가리야”나 기젠샤닷」테 |
「“외로움을 타는” 위선자야」라며 |
それで良いんだって |
소레데 이인닷테 |
그거면 됐다는 걸 |
どうして、わかんないの? |
도오시테, 와칸나이노? |
어째서, 모르는 거야? |
魔法を解いてよ |
마호오오 토이테요 |
마법을 풀어줘 |
一瞬だけ |
잇슌다케 |
잠깐이라도 |
"本当を"失わないように |
“혼토오”오 우시나와나이요오니 |
“진실”을 잃어버리지 않도록 |
正体は誰にも奪わせない |
쇼오타이와 다레니모 우바와세나이 |
정체는 누구에게도 뺏기지 않을 거야 |
僕の心は棄てさせない |
보쿠노 코코로와 스테사세나이 |
내 마음은 버리게 둘 수 없어 |