이베리스

정보

イベリス
출처 sm33689942
작곡 카프@
작사 카프@
노래 하츠네 미쿠

가사

今日ね 一歩大人になってさ
쿄오네 잇포 오토나니 낫테사
오늘은 한 걸음 더 어른이 돼서 말이야
宗教とコンテンツ
슈우쿄오토 콘텐츠
종교와 컨텐츠
わかっちゃったんだ
와캇챳탄다
알게 돼버렸어
イエスマンの教室にドラマチック
이에스만노 쿄오시츠니 도라마칫쿠
예스맨의 교실에서 드라마틱
笑えない
와라에나이
웃을 수 없어
心以外を無くした日
코코로 이가이오 나쿠시타 히
마음 이외를 없앴던 날
皆探してる
민나 사가시테루
모두 찾고 있는
“十六”の現実に、生かされてる
“쥬우로쿠”노 겐지츠니, 이카사레테루
“십육”의 현실에, 살아가고 있어
デタラメな僕が報われたとして
데타라메나 보쿠가 무쿠와레타토시테
엉터리인 내가 보답 받았다고 해서
臆病な僕が死んでしまったら
오쿠뵤오나 보쿠가 신데시맛타라
겁 많은 내가 죽어버린다면
不条理も条理も総理も要らないだろう
후죠오리모 죠오리모 소오리모 이라나이다로오
부조리도 조리도 총리도 필요 없겠지
「おねがい」
「오네가이」
「부탁이야」
呪いをかけてよ
노로이오 카케테요
저주를 걸어줘
一瞬だけ
잇슌다케
잠깐이라도
憎み合って笑い合ってないように
니쿠미앗테 와라이앗테나이요오니
서로를 미워하며 비웃지 않도록
「“寂しがり屋”な偽善者だ」って
「“사비시가리야”나 기젠샤닷」테
「“외로움을 타는” 위선자야」라며
正解は?不正解は?
세이카이와? 후세이카이와?
정답은? 오답은?
なんだ、わかんないの
난다, 와칸나이노
뭐야, 모르는 거야?
魔法を解いてよ
마호오오 토이테요
마법을 풀어줘
一瞬だけ
잇슌다케
잠깐이라도
群れ逸れ若人 叫ぶように
무레 소레 와코오도 사케부요오니
무리에서 벗어난 젊은이가 외칠 수 있도록
現実の逃走 非少年の目
겐지츠노 토오소오 히쇼오넨노 메
현실의 도주 비소년의 눈
僕の心は棄てさせない
보쿠노 코코로와 스테사세나이
내 마음은 버리게 둘 수 없어
喜怒哀楽 楽して生きてたい
키도아이라쿠 라쿠시테 이키테타이
희로애락 즐겁게 살고 싶어
「ハイハイ、寝言は寝て言いなさい」
「하이하이, 네고토와 네테 이이나사이」
「네네, 잠꼬대는 잘 때 말하세요」
寝てたら聞いていてくれるのかい?
네테타라 키이테이테 쿠레루노카이?
자고 있었다면 들어주는 거야?
そして一緒に泣いてくれるのかい? 
소시테 잇쇼니 나이테 쿠레루노카이?
그리고 같이 울어줄 거야?
正体不明の感情を添えよう
쇼오타이후메이노 칸죠오오 소에요오
정체불명의 감정을 더하자
ぐぅるぐぅる
구루구루
빙글빙글
ぐぅるぐぅる
구루구루
빙글빙글
教育をしないでよ
쿄오이쿠오 시나이데요
교육하지 말아줘
茶番の演 多数決 道徳で
차반노 엔 타스우케츠 도오토쿠데
차 시중 역할 다수결 도덕으로
暴走センチメンタルは朽ち果てた
보오소오 센치멘타루와 쿠치하테타
폭주 센티멘탈은 완전히 썩어버렸어
希望が無くても明日を生きて
키보오가 나쿠테모 아시타오 이키테
희망이 없어도 내일을 살아가고
理由が無くてもまた息をして
리유우가 나쿠테모 마타 이키오 시테
이유가 없어도 다시 숨을 쉬어
最期にどんな画面を覗いてるんだろう
사이고니 돈나 가멘오 노조이테룬다로오
마지막엔 어떤 화면을 들여다보고 있을까
だから
다카라
그래서
抗っているんだよ
아라갓테이룬다요
저항하고 있는 거야
なんべんだって
난벤닷테
몇 번이든지
僕以外に壊されないように
보쿠 이가이니 코와사레나이요오니
나 이외는 부서지지 않도록
「理解ができない」「誰なんだ?」って
「리카이가 데키나이」 「다레난닷?」테
「이해할 수 없어」 「누구인 거야?」 라며
知んないよ知りたいよ
시란나이요 시리타이요
모르겠어 알고 싶어
結果は "ぱらぁっぱぁぱぁ"
켓카와 “파랏파파”
결과는 “파랏파파”
洗脳と参考書
센노오토 산코오쇼
세뇌와 참고서
観衆の目
칸슈우노 메
관중의 눈
これ以上染まっていかないように
코레 이죠오 소맛테이카나이요오니
이 이상 물들어가지 않도록
命だってオチだって待ってるんだよ
이노치닷테 오치닷테 맛테룬다요
생명이래도 마지막이래도 기다리고 있어
僕のノンフィックション
보쿠노 논휫쿠숀
나의 논픽션
最終サイレン
사이슈우 사이렌
최종 사이렌
傷つきたくないが
키즈츠키타쿠 나이가
상처 입고 싶지 않지만
傷つかなきゃいけない
키즈츠카나캬 이케나이
상처를 입어야만 해
生きるコツらしい
이키루 코츠라시이
살아가는 요령 같아
「傷みに縋ってしまえば、気持ちがいい?」
「이타미니 스갓테시마에바, 키모치가 이이?」
「고통에 매달리면, 기분이 좋은 거야?」
そんな筈ない
손나 하즈나이
그럴 리 없잖아
“こたえ”を記すように
“코타에”오 시루스요오니
“정답”을 적을 수 있도록
少し怖くて戻れなさそう
스코시 코와쿠테 모도레나사소오
조금 무서워서 돌아갈 수 없을 것 같아
そうやって 命を削っていくんだよ
소오얏테 이노치오 케즛테이쿤다요
그렇게 목숨을 깎아가고 있어
「防衛線で踊ろう "後悔"まで」
「보오에이센데 오도로오 “코오카이”마데」
「방어선에서 춤추자 “후회”까지」
鬱陶しいな少し黙ってくれ
웃토오시이나 스코시 다맛테쿠레
성가시네 좀 조용히 해줘
「僕等の正義は、どのロッカーだっけ?」
「보쿠라노 세이기와, 도노 롯카아닷케?」
「우리들의 정의는, 어느 라커에 있었더라?」
こんな不完全を救ってくれ
콘나 후칸젠오 스쿳테쿠레
이런 불완전함을 구해줘
お願い
오네가이
부탁이야
呪いをかけてよ
노로이오 카케테요
저주를 걸어줘
一瞬だけ
잇슌다케
잠깐이라도
憎み合って笑い合ってないように
니쿠미앗테 와라이앗테나이요오니
서로를 미워하며 비웃지 않도록
「“寂しがり屋”な偽善者だ」って
「“사비시가리야”나 기젠샤닷」테
「“외로움을 타는” 위선자야」라며
それで良いんだって
소레데 이인닷테
그거면 됐다는 걸
どうして、わかんないの?
도오시테, 와칸나이노?
어째서, 모르는 거야?
魔法を解いてよ
마호오오 토이테요
마법을 풀어줘
一瞬だけ
잇슌다케
잠깐이라도
"本当を"失わないように
“혼토오”오 우시나와나이요오니
“진실”을 잃어버리지 않도록
正体は誰にも奪わせない
쇼오타이와 다레니모 우바와세나이
정체는 누구에게도 뺏기지 않을 거야
僕の心は棄てさせない
보쿠노 코코로와 스테사세나이
내 마음은 버리게 둘 수 없어

댓글

새 댓글 추가
따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 페이지 컨텐츠는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시 4.0 라이선스를 따릅니다.