ID
정보
| ID | |
|---|---|
| 출처 | sm19629549 |
| 작사&작곡 | KulfiQ |
| 노래 | IA |
| 기타 | 쿠라게P |
가사
| 人は皆、自分しかいないと |
| 히토와 미나, 지분시카 이나이토 |
| 사람은 모두, 자기밖에 없다고 |
| 思っては、他人を傷つける |
| 오못테와 타닌오 키즈츠케루 |
| 생각하고선, 남을 상처 입혀 |
| 夢に見た僕の記憶を |
| 유메니 미타 보쿠노 키오쿠오 |
| 꿈에서 봤던 내 기억을 |
| 消し去ってさ、消し去ってさ |
| 케시삿테사, 케시삿테사 |
| 지워버리고, 지워버리고 |
| 憧れた存在、架空の世界を |
| 아코가레타 손자이, 카쿠우노 세카이오 |
| 동경했던 존재, 가공의 세계를 |
| この手に掴もうと、偽り続けてる |
| 코노 테니 츠카모오토, 이츠와리 츠즈케테루 |
| 이 손에 붙잡기 위해, 계속해서 속이고 있어 |
| 苛立ちを隠せない子供のままで |
| 이라다치오 카쿠세나이 코도모노 마마데 |
| 초조함을 감추지 못하는 어린 아이인 채로 |
| 意味のない自我だけが途方に暮れる |
| 이미노 나이 지가다케가 토호오니 쿠레루 |
| 무의미한 자아만이 망연자실해 하고 있어 |
| さよならさよなら さよならさよなら |
| 사요나라 사요나라 사요나라 사요나라 |
| 안녕, 안녕, 안녕, 안녕 |
| 約束を交わす自由な世界は |
| 야쿠소쿠오 카와스 지유우나 세카이와 |
| 약속을 주고받는 자유로운 세계는 |
| 真っ白に華やぐ歌に溶けて |
| 맛시로니 하나야구 우타니 토케테 |
| 새하얗게, 화려한 노래에 녹아들어 |
| 二十五時の月明かりが怖くて |
| 니쥬우고지노 츠키아카리가 코와쿠테 |
| 25시의 달빛이 무서워서 |
| 瞳、閉じる |
| 히토미, 토지루 |
| 눈을, 감아 |
| 「もういいかい?」 |
| 「모오 이이카이?」 |
| 「이제 됐어?」 |
| 誰かの声が頭の中で反響する |
| 다레카노 코에가 아타마노 나카데 코다마스루 |
| 누군가의 목소리가 머릿속에서 메아리쳐 |
| 「もういいよ。」 |
| 「모오 이이요.」 |
| 「이제 됐어.」 |
| 僕は無意識にそんな言葉を口ずさむ |
| 보쿠와 무이시키니 손나 코토바오 쿠치즈사무 |
| 나는 무의식적으로 그런 말을 중얼거려 |
| 返って来ない返事を待った |
| 카엣테코나이 헨지오 맛타 |
| 돌아오지 않을 대답을 기다렸어 |
| 3分後の未来に来た |
| 산분고노 미라이니 키타 |
| 3분 후의 미래에 왔어 |
| ああ、そうだあの声は僕だ |
| 아아, 소오다 아노 코에와 보쿠다 |
| 아아, 그래, 저 목소리는 나야 |
| 僕が僕に囁いたんだ |
| 보쿠가 보쿠니 사사야이탄다 |
| 내가 나에게 속삭였던 거야 |
| 一発だけの散弾銃を 足元、目掛け放ってみた |
| 잇파츠다케노 산단쥬우오 아시모토, 메가케 하낫테미타 |
| 단 한 발뿐인 산탄총을, 발밑을 노리고서 쏴봤어 |
| 明後日に向かって飛んだ 軌道は誰を貫いた |
| 아삿테니 무캇테 톤다 키도오와 다레오 츠라누이타 |
| 모레를 향해서 날아가던 궤도는 누군가를 꿰뚫었어 |
| 「これは人を殺す音です」 |
| 「코레와 히토오 코로스 오토데스」 |
| 「이건 사람을 죽이는 소리입니다」 |
| 「これは今、死ぬ合図です」 |
| 「코레와 이마, 시누 아이즈데스」 |
| 「이건 지금, 죽는다는 신호입니다」 |
| 夕暮れは朱色に染まって 僕の赤を消す |
| 유우구레와 슈이로니 소맛테 보쿠노 아카오 케스 |
| 황혼은 주홍빛으로 물들어, 내 빨강색을 지워 |
| さよならさよならさよなら |
| 사요나라 사요나라 사요나라 |
| 안녕, 안녕, 안녕 |
| ありがとう、愛しき日々よ |
| 아리가토오, 이토시키 히비요 |
| 고마워, 사랑스러운 날들아 |
| 最後に音楽を聴いたのはいつだっけ |
| 사이고니 온가쿠오 키이타노와 이츠닷케 |
| 마지막으로 음악을 들었던 건 언제였더라 |
| もう、覚えていないかな |
| 모오, 오보에테이나이카나 |
| 더는, 기억나지 않으려나 |
| お気に入りの歌を口ずさみ |
| 오키니이리노 우타오 쿠치즈사미 |
| 마음에 드는 노래를 흥얼거리며 |
| 二度と曇らない空を見る |
| 니도토 쿠모라나이 소라오 미루 |
| 두 번 다신 흐려지지 않을 하늘을 바라봐 |
| 例えどんなに君が幸せであろうと |
| 타토에 돈나니 키미가 시아와세데 아로오토 |
| 설령 아무리 네가 지금 행복하다고 해도 |
| 永遠なんてありはしない |
| 에이엔난테 아리와시나이 |
| 영원 같은 건 존재하지 않아 |
| 大粒の涙を消せやしないなら |
| 오오츠부노 나미다오 케세야시나이나라 |
| 굵은 눈물방울을 지워낼 수 없다면 |
| 僕は、一人先に行こうか |
| 보쿠와, 히토리 사키니 유코오카 |
| 나는, 혼자서 먼저 가볼까 |
| これが、証明だ |
| 코레가, 쇼오메이다 |
| 이게, 증명이야 |
댓글
새 댓글 추가




