바보 통신
정보
バカ通信 | |
---|---|
출처 | sm42210134 |
작곡 | 이소노스케 |
작사 | 이소노스케 |
노래 | 치세이 |
가사
なんか楽しくなってきた なんか楽しくなっちゃった |
난카 타노시쿠 낫테키타 난카 타노시쿠 낫찻타 |
뭔가 재밌어졌어 뭔가 재밌어져 버렸어 |
騒げカーニバル 連日お祭り騒ぎだ |
사와게 카아니바루 렌지츠 오마츠리사와기다 |
소란피워라 카니발 연일이 잔치집 분위기야 |
提灯が 風鈴が 陽炎が 向日葵が 蝉時雨が |
초오친가 후우린가 카게로오가 히마와리가 세미시구레가 |
등롱이 풍경風磬이 아지랑이가 해바라기가 매미 울음 소리가 |
無くとも 脳みそが煮えればそれは夏 |
나쿠토모 노오미소가 니에레바 소레와 나츠 |
없어도 머리통이 삶아지면 그것이 여름 |
暗く狭い部屋の中で 一人ぼっちでも テンションに狂えば |
쿠라쿠 세마이 헤야노 나카데 히토리봇치데모 텐숀니 쿠루에바 |
어둡고 좁은 방 안에서 혼자 있어도 텐션에 미치면 |
理論的には party people |
리론테키니와 파티 피플 |
이론적으로는 party people |
「いや、そんな事はないか…」 |
이야 손나 코토와 나이카 |
「아니, 그렇진 않은가……」 |
電波に絡まるアイデアが |
덴파니 카라마루 아이데아가 |
전파에 감기는 아이디어가 |
イデアの波に乗って侵略中 |
이데아노 나미니 놋테 신랴쿠추우 |
이데아의 파도를 타고 침략 중 |
毎時毎分毎秒誰かが |
마이지 마이훈 마이뵤오 다레카가 |
매시간 매분 매초 누군가가 |
一撃放ったり食らったり |
이치게키 호옷타리 쿠랏타리 |
한방 먹이거나 먹었거나 |
踊れるときに踊っとけ |
오도레루 토키니 오돗토케 |
춤출 수 있을 때 춤춰 둬 |
ついでに叫べる時に叫んどけ |
츠이데니 사케베루 토키니 사켄도케 |
덤으로 소리칠 수 있을 때 소리쳐 둬 |
ここは |
코코와 |
이곳은 |
バカどもの巣窟 |
바카도모노 소오쿠츠 |
멍청이들의 소굴 |
なんか楽しくなってきた なんか楽しくなっちゃった |
난카 타노시쿠 낫테키타 난카 타노시쿠 낫찻타 |
뭔가 재밌어졌어 뭔가 재밌어져 버렸어 |
楽しけりゃ良いってもんじゃないが |
타노시케랴 이잇테몬자나이가 |
재밌으면 그만인 건 아니지만 |
あるならあるに越したことはない |
아루나라 아루니 코시타 코토와 나이 |
재밌다면 재밌는 것보다 더 좋은 건 없어 |
なんか楽しくなってきた なんか楽しくなっちゃった |
난카 타노시쿠 낫테키타 난카 타노시쿠 낫찻타 |
뭔가 재밌어졌어 뭔가 재밌어져 버렸어 |
騒げカーニバル 連日お祭り騒ぎだ |
사와게 카아니바루 렌지츠 오마츠리사와기다 |
소란피워라 카니발 연일이 잔치집 분위기야 |
提灯が 風鈴が 陽炎が 向日葵が 蝉時雨が |
초오친가 후우린가 카게로오가 히마와리가 세미시구레가 |
등롱이 풍경風磬이 아지랑이가 해바라기가 매미 울음 소리가 |
無くとも 魂が燃えたらそれが夏 |
나쿠토모 타마시이가 모에타라 소레가 나츠 |
없어도 영혼이 불타오르면 그것이 여름 |
暗く狭い部屋の中で 画面を並べ 画像を映せば |
쿠라쿠 세마이 헤야노 나카데 가멘오 나라베 가조오 우츠세바 |
어둡고 좁은 방에서 화면을 늘어놓고 영상을 틀어 놓으면 |
理論的にはハーレム |
리론테키니와 하아레무 |
이론적으로는 하렘 |
「それはあんまり過ぎるか…」 |
소레와 안마리 스기루카 |
「이건 좀 아닌가……」 |
電波に絡まるアイデアが |
덴파니 카라마루 아이데아가 |
전파에 감기는 아이디어가 |
イデアの波に乗って侵略中 |
이데아노 나미니 놋테 신랴쿠추우 |
이데아의 파도를 타고 침략 중 |
毎時毎分毎秒誰かが |
마이지 마이훈 마이뵤오 다레카가 |
매시간 매분 매초 누군가가 |
笑っていたり笑われたり |
와랏테 이타리 와라와레타리 |
웃거나 비웃음당하거나 |
踊れるときに踊っとけ |
오도레루 토키니 오돗토케 |
춤출 수 있을 때 춤춰 둬 |
ほんで煽れる時に煽っとけ |
혼데 아오레루 토키니 아옷토케 |
부채질할 수 있을 때 부채질해 둬 |
ここは |
코코와 |
이곳은 |
アホどもの巣窟 |
아호도모노 소오쿠츠 |
얼간이들의 소굴 |
なんか楽しくなってきた なんか楽しくなっちゃった |
난카 타노시쿠 낫테키타 난카 타노시쿠 낫찻타 |
뭔가 재밌어졌어 뭔가 재밌어져 버렸어 |
楽しけりゃ良いってもんじゃないが |
타노시케랴 이잇테몬자나이가 |
재밌으면 그만인 건 아니지만 |
あるならあるに越したことはない |
아루나라 아루니 코시타 코토와 나이 |
재밌다면 재밌는 것보다 더 좋은 건 없어 |
なんか楽しくなってきた なんか楽しくなっちゃった |
난카 타노시쿠 낫테키타 난카 타노시쿠 낫찻타 |
뭔가 재밌어졌어 뭔가 재밌어져 버렸어 |
騒げカーニバル 連日お祭り騒ぎだ |
사와게 카아니바루 렌지츠 오마츠리사와기다 |
소란피워라 카니발 연일이 잔치집 분위기야 |
なんか楽しくなってきた なんか楽しくなっちゃった |
난카 타노시쿠 낫테키타 난카 타노시쿠 낫찻타 |
뭔가 재밌어졌어 뭔가 재밌어져 버렸어 |
不特定多数の切った張った |
후토쿠테이 타츠우노 킷타 핫타 |
불특정 다수의 난투 |
薬にゃならんが肴にはいい |
쿠사리냐나란가 사카나니와 이이 |
약은 못 되지만 안주로선 썩 괜찮아 |
なんか楽しくなってきた なんか楽しくなっちゃった |
난카 타노시쿠 낫테 키타 난카 타노시쿠 낫찻타 |
뭔가 재밌어졌어 뭔가 재밌어져 버렸어 |
騒げカーニバル 連日お祭り騒ぎだ |
사와게 카아니바루 렌지츠 오마츠리사와기다 |
소란피워라 카니발 연일이 잔치집 분위기야 |
全て空虚な 愛おしい馬鹿騒ぎさ |
스베테 쿠우쿄나 이토오시이 바카사와기사 |
모든 게 공허한 사랑스러운 멍청한 난장판이야 |