密やかなる噂話 格付け 位は高し |
히소야카나루 우와사바나시 카쿠즈케 쿠라이와 타카시 |
은밀한 소문에 매겨진 등급은 높고 |
卑猥な目で見つめられし あたしは娯楽の如し |
히와이나 메데 미츠메라레시 아타시와 고라쿠노 고토시 |
음란한 눈으로 보이는 나는 오락과 같아 |
そんな期待 望まない 囃し立られて迷惑よ |
손나 키타이 노조마나이 하야시타테라레테 메이와쿠요 |
그런 기대는 바라지 않아, 주변에서 놀려대서 괴로워 |
「愛されたい」 応えられない その型はあたしじゃない |
아이사레타이 코타에라레나이 소노 카타와 아타시자 나이 |
"사랑받고 싶어" 대답하지 않아, 그 틀은 내가 아냐 |
図に乗るなとか 気取り屋だとか エゴ的な呪詛を唱えられ |
즈니 노루나토카 키도리야다토카 에고테키나 주소오 토나에라레 |
우쭐대지 말라거나 젠체한다고 에고적인 저주를 외치며 |
あなたには誰が見えてるの?それとも見ようとしないの? |
아나타니와 다레가 미에테루노 소레토모 미요오토 시나이노 |
너는 누가 보이긴 해? 아니면 못 본 척하는 거야? |
聖人じゃないし芍薬でもない あたしはそこらの女の子 |
세이진자 나이시 샤쿠야쿠데모 나이 아타시와 소코라노 온나노코 |
성인도 아니고 작약도 아니야, 나는 그 정도인 여자 |
定めないで 求めないで その器にあたしを嵌めないで |
사다메 나이데 모토메 나이데 소노 우츠와니 아타시오 하메나이데 |
정하지 마, 요구하지 마, 그 그릇에 나를 끼우려 하지 마 |
学び舎にて祭囃子 |
마나비야니테 마츠리바야시 |
학교에서 축제 소리 |
お題はあたしが誑しだとか |
오다이와 아타시가 타라시다토카 |
제목은 내가 유혹한다던가 |
股を開く策士などという嘘まやかし |
마타오 히라쿠 사쿠시나도토 이우 우소 마야카시 |
다리를 벌리는 계략가라는 식의 거짓말들 |
勝手にね 焦がれて 決めつけの重さで堕ちて |
캇테니네 코가레테 키메츠케노 오모사데 오치테 |
멋대로 초조해져서 단정됨의 무게에 짓눌려 |
勝手だね 自涜的で あたしなど見てないね |
캇테다네 지토쿠테키데 아타시나도 미테나이네 |
멋대로네, 자위하느라 나 같은 건 보이지도 않는구나 |
君のためとか 好きだからとか その実は気に食わないのね |
키미노 타메토카 스키다카라토카 소노 지츠와 키니 쿠와나이노네 |
널 위해서라든가 좋아해서라든가 그 사실이 맘에 들지 않는 거지? |
あなたは自分が嫌だからあたしを切りつけんの |
아나타와 지분가 이야다카라 아타시오 키리츠켄노 |
너는 자신이 싫어서 나에게 상처를 주는 거야 |
あまりに稚拙で幼い子みたい お気に召さなくて暴れるの |
아마리니 치세츠데 오사나이코 미타이 오키니메사나쿠테 아바레루노 |
너무 어설픈 어린애처럼 마음에 들지 않아 난폭하게 구는 거야 |
泣き喚いて可哀想ね その玩具はあたしではないの |
나키와메이테 카와이소오네 소노 오모차와 아타시데와 나이노 |
울고불고한다니 불쌍해라, 그 장난감은 내가 아니야 |
空想の偶像を模れど 崇拝と敬愛を重ねても |
쿠우소오노 구우조오오 카타도레도 스우하이토 케이아이오 카사네테모 |
상상 속 우상을 흉내 내도 숭배와 경애를 거듭해도 |
届かないのよ 届くと思ったの? |
토도카나이노요 토도쿠토 오못타노 |
전해지지 않아, 전해질 거로 생각했어? |
聞く耳持たない 伝えたいだけ伝えたら満たされ去ってく |
키쿠미미 모타나이 츠타에타이다케 츠타에타라 미타사레삿테쿠 |
귀담아들으려 하지 않아, 전하고 싶은 만큼만 전하면 채워지고 사라져 |
あなたの愛などその程度 甚だ呆れちゃうな |
아나타노 아이나도 소노 테이도 하나하다 아키레차우나 |
너의 사랑은 그 정도야, 정말 어이가 없어 |
誰かの気持ちなど構いはしない エゴに塗れてる独善者 |
다레카노 키모치나도 카마이와 시나이 에고니 마미레테루 도쿠젠샤 |
남의 기분은 신경 쓰지 않는 자존심에 찌든 독선자 |
構えなくてごめんなさいね 戯言など聞く耳持てないわ |
카마에나쿠테 고멘나사이네 자레고토나도 키쿠미미 모테나이와 |
무례하게 굴어서 미안해, 헛소리 따위는 귀담아듣지 않을 거야 |