누군가의 심장이 될 수 있다면
정보
| だれかの心臓になれたなら | |
|---|---|
| 출처 | sm32727744 |
| 작곡 | 유리・카논 |
| 작사 | 유리・카논 |
| 노래 | GUMI |
가사
| こんな世界と嘆くだれかの |
| 콘나 세카이토 나게쿠 다레카노 |
| 이런 세계가 한탄하는 누군가의 |
| 生きる理由になれるでしょうか |
| 이키루 리유우니 나레루데쇼오카 |
| 살아갈 이유가 될 수 있을까 |
| これは僕がいま君に送る |
| 코레와 보쿠가 이마 키미니 오쿠루 |
| 이건 내가 지금 너에게 보내는 |
| 最初で最期の愛の言葉だ |
| 사이쇼데 사이고노 아이노 코토바다 |
| 처음이자 마지막인 사랑의 말이야 |
| 街も人も歪み出した |
| 마치모 히토모 유가미다시타 |
| 거리도 사람도 일그러져갔어 |
| 化け物だと気付いたんだ |
| 바케모노다토 키즈이탄다 |
| 괴물이라는 걸 깨달았어 |
| 欲動に巣食った愚かさも全てがこの目に映る |
| 요쿠도오니 스쿳타 오로카사모 스베테가 코노 메니 우츠루 |
| 본능에 지배당한 어리석음도 모두 이 눈에 비춰와 |
| シアトリカルに手の上で |
| 시아토리카루니 테노 우에데 |
| 시어트리컬1하게 손바닥 위에서 |
| 誰も彼も踊らされる |
| 다레모 카레모 오도라사레루 |
| 모든 사람들이 놀아나고 있어 |
| 生まれた意味だって知らぬまま |
| 우마레타 이미닷테 시라누마마 |
| 태어난 의미조차 모른 채로 |
| 形骸化した夢は錆びついてしまった |
| 케이가이카시타 유메와 사비츠이테시맛타 |
| 형해화된 꿈은 녹슬어버렸어 |
| 愛をください きっとだれもがそう願った |
| 아이오 쿠다사이 킷토 다레모가 소오 네갓타 |
| 사랑을 주세요 분명 모두가 그렇게 바랐어 |
| 愛をください そっと震えた手を取って |
| 아이오 쿠다사이 솟토 후루에타 테오 톳테 |
| 사랑을 주세요 살짝 떨리는 손을 잡고서 |
| 愛をください 心を抉る |
| 아이오 쿠다사이 코코로오 에구루 |
| 사랑을 주세요 마음을 도려내는 |
| 醜いくらいに美しい愛を |
| 미니쿠이쿠라이니 우츠쿠시이 아이오 |
| 추악할 정도로 아름다운 사랑을 |
| こんな世界と嘆くだれかの |
| 콘나 세카이토 나게쿠 다레카노 |
| 이런 세계가 한탄하는 누군가의 |
| 生きる理由になれるでしょうか |
| 이키루 리유우니 나레루데쇼오카 |
| 살아갈 이유가 될 수 있을까 |
| いつか終わると気付いた日から |
| 이츠카 오와루토 키즈이타 히카라 |
| 언젠가 끝난다는 걸 깨달은 날부터 |
| 死へと秒を読む心臓だ |
| 시에토 뵤오오 요무 신조오다 |
| 죽음의 초읽기를 하는 심장이야 |
| ねえこのまま雨に溺れて |
| 네에 코노마마 아메니 오보레테 |
| 저기 이대로 비에 빠져서 |
| 藍に融けたって構わないから |
| 아이니 토케탓테 카마와나이카라 |
| 남빛에 녹아든대도 상관없으니까 |
| どうかどうかまたあの日のように |
| 도오카 도오카 마타 아노 히노 요오니 |
| 부디 부디 다시 그날처럼 |
| 傘を差し出し笑ってみせてよ |
| 카사오 사시다시 와랏테 미세테요 |
| 우산을 내밀며 웃어줘 |
| もしも夢が覚めなければ |
| 모시모 유메가 사메나케레바 |
| 만약 꿈에서 깨어나지 않았다면 |
| 姿を変えずにいられた? |
| 스가타오 카에즈니 이라레타? |
| 모습을 바꾸지 않을 수 있었을까? |
| 解けた指から消える温度 |
| 토케타 유비카라 키에루 온도 |
| 녹아든 손가락으로부터 사라져가는 온도 |
| 血を廻らせるのはだれの思い出? |
| 치오 마와라세루노와 다레노 오모이데? |
| 피를 돌게 하는 건 누구의 추억? |
| 雨に濡れた配線 煤けた病棟 並んだ送電塔 |
| 아메니 누레타 하이센 스스케타 뵤오토오 나란다 소오덴토오 |
| 비에 젖은 배선 낡아 찌든 병동 늘어선 송전탑 |
| 夕暮れのバス停 止まったままの観覧車 |
| 유우구레노 바스테이 토맛타마마노 칸란샤 |
| 해질녘의 버스정류장 멈춰있는 관람차 |
| 机に咲く花 君の声も 何もかも |
| 츠쿠에니 사쿠 하나 키미노 코에모 나니모카모 |
| 책상에 핀 꽃 너의 목소리도 전부 다 |
| 最初から無かったみたい |
| 사이쇼카라 나캇타미타이 |
| 처음부터 없었던 것 같아 |
| 死にたい僕は今日も息をして |
| 시니타이 보쿠와 쿄오모 이키오 시테 |
| 죽고 싶은 나는 오늘도 숨을 쉬고 |
| 生きたい君は明日を見失って |
| 이키타이 키미와 아스오 미우시낫테 |
| 살고 싶은 너는 내일을 잃었어 |
| なのに どうして悲しいのだろう |
| 나노니 도오시테 카나시이노다로오 |
| 그런데 어째서 슬픈 걸까 |
| いずれ死するのが人間だ |
| 이즈레 시스루노가 닌겐다 |
| 언젠가는 죽는 게 인간이야 |
| 永遠なんてないけど |
| 에이엔난테 나이케도 |
| 영원이란 건 없지만 |
| 思い通りの日々じゃないけど |
| 오모이도오리노 히비자나이케도 |
| 생각한 대로의 날들은 아니지만 |
| 脆く弱い糸に繋がれた |
| 모로쿠 요와이 이토니 츠나가레타 |
| 여리고 약한 실에 이어진 |
| 次の夜明けがまた訪れる |
| 츠기노 요아케가 마타 오토즈레루 |
| 다음 새벽이 다시 찾아와 |
| どんな世界も君がいるなら |
| 돈나 세카이모 키미가 이루나라 |
| 어떤 세계라도 네가 있다면 |
| 生きていたいって思えたんだよ |
| 이키테이타잇테 오모에탄다요 |
| 살아가고 싶다고 생각했어 |
| 僕の地獄で君はいつでも |
| 보쿠노 지고쿠데 키미와 이츠데모 |
| 나의 지옥에서 너는 언제나 |
| 絶えず鼓動する心臓だ |
| 타에즈 코도오스루 신조오다 |
| 끊임없이 고동치는 심장이야 |
| いつしか君がくれたように |
| 이츠시카 키미가 쿠레타요오니 |
| 언젠가 네가 줬던 것처럼 |
| 僕もだれかの心臓になれたなら |
| 보쿠모 다레카노 신조오니 나레타나라 |
| 나도 누군가의 심장이 될 수 있다면 |
댓글
새 댓글 추가




