비가 내리면
정보
| あめがふれば | |
|---|---|
| 출처 | sm22303287 |
| 작곡 | 후와리P |
| 작사 | 후와리P |
| 노래 | GUMI IA MAYU |
가사
| あまあしの ねいろが |
| 아마아시노 네이로가 |
| 빗발의 음색이 |
| でんしゃを かすめて |
| 덴샤오 카스메테 |
| 전차를 스쳐지나가 |
| まどごしの せかいを |
| 마도고시노 세카이오 |
| 창 너머의 세계를 |
| ななめに ぼかした |
| 나나메니 보카시타 |
| 비스듬하게 물들였어 |
| かぜに あおられて |
| 카제니 아오라레테 |
| 바람에 펄럭거리다 |
| やがて はばたいた |
| 야가테 하바타이타 |
| 이윽고 날갯짓한 |
| しずくは ひかりを |
| 시즈쿠와 히카리오 |
| 물방울은 빛을 |
| そこに とじこめた |
| 소코니 토지코메타 |
| 그곳에 가둬뒀어 |
| ゆらぐ |
| 유라구 |
| 흔들리는 |
| みずたまりを そっと |
| 미즈타마리오 솟토 |
| 물웅덩이를 살짝 |
| のぞきこんでみる |
| 노조키콘데미루 |
| 들여다봤어 |
| かさをさしたまま |
| 카사오 사시타마마 |
| 우산을 쓴 채로 |
| ながぐつで とびはねていた |
| 나가구츠데 토비하네테이타 |
| 장화를 신고 뛰어오르던 |
| おもかげが |
| 오모카게가 |
| 모습이 |
| あかりの ほうがくへ |
| 아카리노 호오가쿠에 |
| 밝은 빛을 향해 |
| ひろがった |
| 히로갓타 |
| 펼쳐져갔어 |
| てゅらら あめふり |
| 튜라라 아메후리 |
| 튜라라 비 내리는 |
| こころを あるけば |
| 코코로오 아루케바 |
| 마음을 걸어가면 |
| そらは あたりを |
| 소라와 아타리오 |
| 하늘은 주위를 |
| あわく かきだした |
| 아와쿠 카키다시타 |
| 옅게 긁어내기 시작했어 |
| かいさつの でぐち |
| 카이사츠노 데구치 |
| 개찰구의 출구 |
| そばに たてかけられた |
| 소바니 타테카케라레타 |
| 옆에 기대어 세워진 |
| だれかヘの ぬくもりが |
| 다레카에노 누쿠모리가 |
| 누군가를 향한 따스함이 |
| はずんだ |
| 하즌다 |
| 떠올랐어 |
| がいとうの オレンジ |
| 가이토오노 오렌지 |
| 가로등의 오렌지 |
| くもりぞらの した |
| 쿠모리조라노 시타 |
| 흐린 하늘 아래 |
| とぎれとぎれの かげを |
| 토기레토기레노 카게오 |
| 띄엄띄엄 있는 그림자를 |
| まちに のこした |
| 마치니 노코시타 |
| 거리에 남겨뒀어 |
| どろに まみれてく |
| 도로니 마미레테쿠 |
| 진흙투성이가 되어가는 |
| つまさきの もようは |
| 츠마사키노 모요오와 |
| 발끝의 모양은 |
| かたちを くずして |
| 카타치오 쿠즈시테 |
| 모양을 흐트러트리며 |
| じゃりに かえってゆく |
| 쟈리니 카엣테유쿠 |
| 자갈로 변해가 |
| ゆらぐ |
| 유라구 |
| 흔들리는 |
| みずたまりを そっと |
| 미즈타마리오 솟토 |
| 물웅덩이를 살짝 |
| のぞきこんでみる |
| 노조키콘데미루 |
| 들여다봤어 |
| かさをさしたまま |
| 카사오 사시타마마 |
| 우산을 쓴 채로 |
| みなもに うつりこんだ |
| 미나모니 우츠리콘다 |
| 수면에 비춰진 |
| ぼくの すがおは |
| 보쿠노 스가오와 |
| 나의 맨얼굴은 |
| ずぶぬれの ひざをなでて |
| 즈부누레노 히자오 나데테 |
| 흠뻑 젖은 무릎을 어루만지고서 |
| きえた |
| 키에타 |
| 사라졌어 |
| てゅらら あめふり |
| 튜라라 아메후리 |
| 튜라라 비 내리는 |
| こころを あるけば |
| 코코로오 아루케바 |
| 마음을 걸어가면 |
| そらは あたりを |
| 소라와 아타리오 |
| 하늘은 주위를 |
| あわく かきだした |
| 아와쿠 카키다시타 |
| 옅게 긁어내기 시작했어 |
| あまやどりの コンビニで |
| 아마야도리노 콘비니데 |
| 비를 피하며 편의점에서 |
| とけいを みあげる |
| 토케이오 미아게루 |
| 시계를 올려다봐 |
| ジュースを かって |
| 쥬우스오 캇테 |
| 주스를 사서 |
| ぼくも かえろう |
| 보쿠모 카에로오 |
| 나도 돌아가 |
| コンクリートを つたう |
| 콘쿠리이토오 츠타우 |
| 콘크리트를 따라 |
| ゆきかう ひとのながれ |
| 유키카우 히토노 나가레 |
| 오가는 사람들의 물결 |
| ようやく おりたためた |
| 요우야쿠 오리타타메타 |
| 겨우 작게 접은 |
| かさを カバンにつめた |
| 카사오 카반니 츠메타 |
| 우산을 가방에 넣었어 |
| かけだして はしゃいだ |
| 카케다시테 하샤이다 |
| 달려 나가면서 떠드는 |
| こどもたちの すがたは |
| 코도모타치노 스가타와 |
| 아이들의 모습은 |
| むねポケットに たたんだ |
| 무네 포켓토니 타탄다 |
| 가슴 주머니에 접어 넣은 |
| ねがいを にじませてく |
| 네가이오 니지마세테쿠 |
| 소원을 내비치고 있어 |
| うすれた くもにかくれ |
| 우스레타 쿠모니 카쿠레 |
| 희미해진 구름에 숨어 |
| ゆうひが しずんでゆく |
| 유우히가 시즌데유쿠 |
| 석양이 저물어가 |
| まちのあかりが そっと |
| 마치노 아카리가 솟토 |
| 거리의 불빛이 살며시 |
| そのいろを みおくった |
| 소노 이로오 미오쿳타 |
| 그 빛을 배웅해줬어 |
| みずたまりの はもんが |
| 미즈타마리노 하몬가 |
| 물웅덩이의 파문이 |
| こがねいろに かがやく |
| 코가네이로니 카가야쿠 |
| 금빛으로 반짝거려 |
| あまぐもが とおくすぎて |
| 아마구모가 토오쿠스기테 |
| 비구름이 멀리 지나고 |
| ほしが またたきはじめた |
| 호시가 마타타키 하지메타 |
| 별이 반짝거리기 시작했어 |
| しんげつの しろいかぜが |
| 신게츠노 시로이 카제가 |
| 신월의 하얀 바람이 |
| まるくまるく つつんだ |
| 마루쿠 마루쿠 츠츤다 |
| 둥글게 둥글게 감싸 안았어 |
| がいろじゅの えだがゆれて |
| 가이로쥬노 에다가 유레테 |
| 가로수의 가지가 흔들려 |
| しずくがおちる |
| 시즈쿠가 오치루 |
| 물방울이 떨어져 |
| つきあかり のびる |
| 츠키아카리 노비루 |
| 달빛이 뻗어나가 |
| ひろばの かいだんに |
| 히로바노 카이단니 |
| 광장의 계단에 |
| しゃがんで ふと |
| 샤간데 후토 |
| 웅크려 앉아 문득 |
| ほどうを ながめた |
| 호도오오 나가메타 |
| 보도를 바라봤어 |
| ガードレールの |
| 가아도레에루노 |
| 가드레일의 |
| むかいに ならんだ |
| 무카이니 나란다 |
| 건너편에 늘어선 |
| あじさいの はなたちが |
| 아지사이노 하나타치가 |
| 수국 꽃들이 |
| ふりつづけた きょうに |
| 후리츠즈케타 쿄오니 |
| 계속해서 내린 오늘의 비에 |
| はしゃいで |
| 하샤이데 |
| 들떠서 |
| とうめいに かがやいた |
| 토오메이니 카가야이타 |
| 투명하게 반짝거렸어 |
| てゅらら あめふり |
| 튜라라 아메후리 |
| 튜라라 비 내리는 |
| こころを あるけば |
| 코코로오 아루케바 |
| 마음을 걸어가면 |
| そらは あたりを |
| 소라와 아타리오 |
| 하늘은 주위를 |
| あわく かきだした |
| 아와쿠 카키다시타 |
| 옅게 긁어내기 시작했어 |
| まちの あかりが |
| 마치노 아카리가 |
| 거리의 빛이 |
| すこしずつ ねむりにつく |
| 스코시즈츠 네무리니츠쿠 |
| 조금씩 잠들어가 |
| つきのそばで ひとすじ |
| 츠키노 소바데 히토스지 |
| 달의 옆에 한 줄기의 |
| ほしが よるをかざった |
| 호시가 요루오 카잣타 |
| 별이 밤을 장식했어 |
| そよかぜが |
| 소요카제가 |
| 산들바람이 |
| こみちをなでて ぬけていく |
| 코미치오 나데테 누케테이쿠 |
| 작은 길을 어루만지며 사라져가 |
| きらめいた |
| 키라메이타 |
| 반짝거렸어 |
| よぞらへと ぬけていった |
| 요조라에토 누케테잇타 |
| 밤하늘로 사라져갔어 |
| ビルの すきまから |
| 비루노 스키마카라 |
| 빌딩 사이로 |
| とけいを みあげる |
| 토케이오 미아게루 |
| 시계를 올려다봐 |
| ジュースを のんで |
| 쥬우스오 논데 |
| 주스를 마시고 |
| ぼくも かえろう |
| 보쿠모 카에로오 |
| 나도 돌아가 |
댓글
새 댓글 추가




