그 칼끝이 사랑이라면
정보
| その切っ先が愛であれば | |
|---|---|
| 출처 | sm36414780 |
| 작곡 | 카사무라 토타 |
| 작사 | 카사무라 토타 |
| 노래 | Ken |
가사
| 大人になって心が死んでいく様を |
| 오토나니 낫테 코코로가 신데이쿠 사마오 |
| 어른이 되어 마음이 죽어가는 모습을 |
| 背伸びが得意な僕は眺めて生きてた |
| 세노비가 토쿠이나 보쿠와 나가메테 이키테타 |
| 발돋움이 특기인 나는 바라보며 살아왔어 |
| 「優しさを捨てずに」そんなのは無理な話だろ |
| 「야사시사오 스테즈니」 손나노와 무리나 하나시다로 |
| 「상냥함을 버리지 않고」 그런 건 말도 안되는 이야기잖아 |
| ヒーローは子供の目にしか映らないんだぜ |
| 히이로오와 코도모노 메니시카 우츠라나인다제 |
| 히어로는 아이의 눈에만 보이는 거야 |
| 眩しげに見えた 広い背中も |
| 마부시게니 미에타 히로이 세나카모 |
| 눈부셔 보였던 넓은 뒷모습도 |
| 汚いものにまみれて出来てるんだと知った |
| 키타나이 모노니 마미레테 데키테룬다토 싯타 |
| 더러운 것들 투성이라는 걸 깨닫게 됐어 |
| 子どもがナイフを離さず生きてるんじゃない |
| 코도모가 나이후오 하나사즈 이키테룬쟈 나이 |
| 아이들이 나이프를 놓지 않고 살아가는 게 아니야 |
| そんなの抱えてるのは大人のほうだ |
| 손나노 카카에테루노와 오토나노 호오다 |
| 그걸 끌어안고 있는 건 어른들이야 |
| 大人とか子どもとか |
| 오토나토카 코도모토카 |
| 어른이라든가 아이라든가 |
| 夢とか現実だとか |
| 유메토카 겐지츠다토카 |
| 꿈이라든가 현실이라든가 |
| 闇も光も絶望も明日の希望も |
| 야미모 히카리모 제츠보오모 아스노 키보오모 |
| 어둠도, 빛도, 절망도, 내일의 희망도 |
| 五月蝿い五月蝿い五月蝿い五月蝿い |
| 우루사이 우루사이 우루사이 우루사이 |
| 시끄러워, 시끄러워, 시끄러워, 시끄러워 |
| 月が優しくて泣いた夜も |
| 츠키가 야사시쿠테 나이타 요루모 |
| 달이 상냥해서 울었던 밤도 |
| いつかは忘れてしまうんだろう |
| 이츠카와 와스레테시마운다로오 |
| 언젠가는 잊어버리게 되겠지 |
| 大切な世界も傷つけていくんだ |
| 타이세츠나 세카이모 키즈츠케테이쿤다 |
| 소중한 세계도 상처 입히게 될 거야 |
| お別れを言わなくちゃ |
| 오와카레오 이와나쿠챠 |
| 작별 인사를 해야만 해 |
| 優しかった僕に |
| 야사시캇타 보쿠니 |
| 상냥했던 나에게 |
| 全身でナイフを背負って生きるなら |
| 젠신데 나이후오 세옷테 이키루나라 |
| 온몸으로 칼을 짊어진 채로 살아간다면 |
| 嗚呼 その切っ先が愛であれば |
| 아아 소노 킷사키가 아이데 아레바 |
| 아아, 그 칼끝이 사랑이라면 |
| 子どものままで成長できない |
| 코도모노 마마데 세이쵸오 데키나이 |
| 어린 아이인 채로 성장할 수가 없어 |
| 恥ずかしい人間にはなりたくない |
| 하즈카시이 히토니와 나리타쿠 나이 |
| 부끄러운 사람은 되고 싶지 않아 |
| でも |
| 데모 |
| 하지만 |
| 「優しさを捨てずに」そんなのは無理な話だろ |
| 「야사시사오 스테즈니」 손나노와 무리나 하나시다로 |
| 「상냥함을 버리지 않고」 그런 건 말도 안되는 이야기잖아 |
| 最後に誰かを助けたのはいつだ |
| 사이고니 다레카오 타스케타노와 이츠다 |
| 마지막으로 누군가를 도와준 건 언제일까 |
| 嫌だ嫌だ嫌だ嫌だ |
| 이야다 이야다 이야다 이야다 |
| 싫어, 싫어, 싫어, 싫어 |
| 僕は世界を愛したい |
| 보쿠와 세카이오 아이시타이 |
| 나는 세상을 사랑하고 싶어 |
| 嫌だ嫌だ嫌だ |
| 이야다 이야다 이야다 |
| 싫어, 싫어, 싫어 |
| 僕は世界から愛されたい |
| 보쿠와 세카이카라 아이사레타이 |
| 나는 세상에게 사랑받고 싶어 |
| 嫌だ嫌だ嫌だ嫌だ |
| 이야다 이야다 이야다 이야다 |
| 싫어, 싫어, 싫어, 싫어 |
| 優しい大人なんていなかった |
| 야사시이 오토나난테 이나캇타 |
| 상냥한 어른은 존재하지 않았어 |
| 心が死んでいく音がする |
| 코코로가 신데이쿠 오토가 스루 |
| 마음이 죽어가는 소리가 들려 |
| 月が優しくて泣いた夜も |
| 츠키가 야사시쿠테 나이타 요루모 |
| 달이 상냥해서 울었던 밤도 |
| もうとっくに忘れかけてるんだ |
| 모오 톳쿠니 와스레카케테룬다 |
| 벌써 잊어가고 있는 중이야 |
| 大切な世界が傷つくのが見える |
| 타이세츠나 세카이가 키즈츠쿠노가 미에루 |
| 소중한 세계가 상처를 입는 게 보여와 |
| お別れを言わなくちゃ |
| 오와카레오 이와나쿠챠 |
| 작별 인사를 해야만 해 |
| 月が優しくて泣いた夜も |
| 츠키가 야사시쿠테 나이타 요루모 |
| 달이 상냥해서 울었던 밤도 |
| いつかは忘れてしまうんだろう |
| 이츠카와 와스레테시마운다로오 |
| 언젠가는 잊어버리게 되겠지 |
| 大切な世界はもう既に傷つき始めている |
| 타이세츠나 세카이와 모오 스데니 키즈츠키하지메테이루 |
| 소중한 세계는 이미 상처를 입기 시작했어 |
| さよならだね またねはないね |
| 사요나라다네 마타네와 나이네 |
| 이제 안녕이야, 다신 볼 수 없어 |
| 僕のナイフが 世界を裂くなら |
| 보쿠노 나이후가 세카이오 사쿠나라 |
| 내 칼이, 세상을 가른다면 |
| 嗚呼 その切っ先が愛であれば |
| 아아 소노 킷사키가 아이데 아레바 |
| 아아, 그 칼끝이 사랑이라면 |
| その切っ先の1ミリでも優しさであれば |
| 소노 킷사키노 이치 미리데모 야사시사데 아레바 |
| 그 칼끝의 1mm라도 상냥하다면 |
댓글
새 댓글 추가




