작곡하려면 지금 당장!
정보
| 作曲するならいまのうち! | |
|---|---|
| 출처 | sm27909547 |
| 작곡 | 라마즈P |
| 작사 | 라마즈P |
| 노래 | 하츠네 미쿠 유즈키 유카리 사토 사사라 tohoku-junko GUMI 츠루마키 마키 |
가사
| ご飯にする? |
| 고한니 스루? |
| 밥 먹을래? |
| お風呂にする? |
| 오후로니 스루? |
| 목욕할래? |
| それとも私と作曲する? |
| 소레토모 와타시토 삿쿄쿠스루? |
| 아니면 나랑 작곡할래? |
| ご飯にする? |
| 고한니 스루? |
| 밥 먹을래? |
| お風呂にする? |
| 오후로니 스루? |
| 목욕할래? |
| それとも私と作曲する? |
| 소레토모 와타시토 삿쿄쿠스루? |
| 아니면 나랑 작곡할래? |
| ご飯にする? |
| 고한니 스루? |
| 밥 먹을래? |
| お風呂にする? |
| 오후로니 스루? |
| 목욕할래? |
| それとも私と作曲する? |
| 소레토모 와타시토 삿쿄쿠스루? |
| 아니면 나랑 작곡할래? |
| ご飯にする? |
| 고한니 스루? |
| 밥 먹을래? |
| お風呂にする? |
| 오후로니 스루? |
| 목욕할래? |
| それとも私と作曲する? |
| 소레토모 와타시토 삿쿄쿠스루? |
| 아니면 나랑 작곡할래? |
| ご飯にする? |
| 고한니 스루? |
| 밥 먹을래? |
| お風呂にする? |
| 오후로니 스루? |
| 목욕할래? |
| それとも私と作曲する? |
| 소레토모 와타시토 삿쿄쿠스루? |
| 아니면 나랑 작곡할래? |
| ご飯にする? |
| 고한니 스루? |
| 밥 먹을래? |
| お風呂にする? |
| 오후로니 스루? |
| 목욕할래? |
| それとも私と作曲ー!! |
| 소레토모 와타시토 삿쿄쿠ー!! |
| 아니면 나랑 작곡ー!! |
| ご飯にする? |
| 고한니 스루? |
| 밥 먹을래? |
| お風呂にする? |
| 오후로니 스루? |
| 목욕할래? |
| それとも私と作曲する? |
| 소레토모 와타시토 삿쿄쿠스루? |
| 아니면 나랑 작곡할래? |
| ご飯にする? |
| 고한니 스루? |
| 밥 먹을래? |
| お風呂にする? |
| 오후로니 스루? |
| 목욕할래? |
| それとも私と作曲する? |
| 소레토모 와타시토 삿쿄쿠스루? |
| 아니면 나랑 작곡할래? |
| ご飯にする? |
| 고한니 스루? |
| 밥 먹을래? |
| お風呂にする? |
| 오후로니 스루? |
| 목욕할래? |
| それとも私と作曲する? |
| 소레토모 와타시토 삿쿄쿠스루? |
| 아니면 나랑 작곡할래? |
| ご飯にする? |
| 고한니 스루? |
| 밥 먹을래? |
| お風呂にする? |
| 오후로니 스루? |
| 목욕할래? |
| それとも私と作曲ー!! |
| 소레토모 와타시토 삿쿄쿠ー!! |
| 아니면 나랑 작곡ー!! |
| 運命線を動かせ My darlin' (My darlin') (My darlin’) |
| 운메이센오 우고카세 마이 달링 (마이 달링) (마이 달링) |
| 운명선을 움직여줘 My darlin' (My darlin') (My darlin’) |
| 生命線は私の中 My darlin' (My darlin') (My darlin’) |
| 세이메이센와 와타시노 나카 마이 달링 (마이 달링) (마이 달링) |
| 생명선은 내 안에 My darlin' (My darlin') (My darlin’) |
| 知能線よ任せた My darlin' (My darlin') (My darlin’) |
| 치노오센요 마카세타 마이 달링 (마이 달링) (마이 달링) |
| 지능선아 맡길게 My darlin' (My darlin') (My darlin’) |
| 感情線に委ねさせて My darlin' (My darlin') (My darlin’) |
| 칸조오센니 유다네사세테 마이 달링 (마이 달링) (마이 달링) |
| 감정선에게 맡기고서 My darlin' (My darlin') (My darlin’) |
| 手のひらにKiss Kiss |
| 테노히라니 키스 키스 |
| 손바닥에 Kiss Kiss |
| 問題定義分からない (Uh-) |
| 몬다이 테이기 와카라나이 (어-) |
| 문제 정의 모르겠어 (Uh-) |
| 人生なんてわくわく (Uh-) |
| 진세이난테 와쿠와쿠 (어-) |
| 인생이란 건 두근두근 (Uh-) |
| ドレミの区別もつかない (Uh-) |
| 도레미노 쿠베츠모 츠카나이 (어-) |
| 도레미의 구별도 할 수 없는 (Uh-) |
| 「愛」なんだ! |
| 「아이」난다! |
| 「사랑」인 거야! |
| 最強伝説「今」生まれる |
| 사이쿄오 덴세츠 「이마」 우마레루 |
| 최강 전설 「지금」 태어나 |
| あなた一人目の 大発見! |
| 아나타 히토리메노 다이핫켄! |
| 당신이 처음인 대발견! |
| ほら直ぐに 色紙にサイン |
| 호라 스구니 시키시니 사인 |
| 자 바로 색지에 싸인 |
| 家宝にするのなら |
| 카호오니 스루노나라 |
| 가보로 삼을 거라면 |
| いまいまいまのうち! |
| 이마이마 이마노우치! |
| 지금 지금 지금 당장! |
| Ah~ |
| 아~ |
| Ah~ |
| 私は何でも歌えるよ! (ハイ) |
| 와타시와 난데모 우타에루요! (하이) |
| 저는 뭐든지 노래할 거예요! (그래) |
| あなたに尽くして咲かせて みせます! |
| 아나타니 츠쿠시테 사카세테 미세마스! |
| 당신을 위해 전력으로 피워내 보겠어요! |
| ジャズ パンク ダブステ ハウス |
| 쟈즈 판쿠 다부스테 하우스 |
| 재즈 펑크 덥스텝 하우스 |
| それともアイドル好きですか? (好きです) |
| 소레토모 아이도루 스키데스카? (스키데스) |
| 아니면 아이돌 좋아하시나요? (좋아합니다) |
| 演歌も英語もボイパでも |
| 엔카모 에이고모 보이파데모 |
| 엔카도 영어도 비트박스도 |
| 早口もハイトーンも「OK」です! |
| 하야쿠치모 하이토온모 「오케이」데스! |
| 빠른 부분도 하이 톤도 「OK」에요! |
| 「でもやっぱりあの子が好みでしょ?」 |
| 「데모 얏파리 아노코가 코노미데쇼?」 |
| 「하지만 역시 그 아이가 좋은 거지?」 |
| それ言わないお約束ー!! |
| 소레 이와나이 오야쿠소쿠ー!! |
| 그건 말하지 않기록 약속ー!! |
| (許してください!!) |
| (유루시테쿠다사이!!) |
| (용서해주세요!!) |
| 運命線と情熱な My darlin' (My darlin') (My darlin’) |
| 운메이센토 조오네츠나 마이 달링 (마이 달링) (마이 달링) |
| 운명선과 정열적인 My darlin' (My darlin') (My darlin’) |
| 生命線も本気にしちゃう My darlin' (My darlin') (My darlin’) |
| 세이메이센모 혼키니시챠우 마이 달링 (마이 달링) (마이 달링) |
| 생명선도 진심으로 해버리는 My darlin' (My darlin') (My darlin’) |
| 知能線だって素敵な My darlin' (My darlin') (My darlin’) |
| 치노오센닷테 스테키나 마이 달링 (마이 달링) (마이 달링) |
| 지능선도 멋진 My darlin' (My darlin') (My darlin’) |
| 感情線ならときめかせた My darlin' (My darlin') (My darlin’) |
| 칸조오센나라 토키메카세타 마이 달링 (마이 달링) (마이 달링) |
| 감정선이라면 들뜨게 됐어 My darlin' (My darlin') (My darlin’) |
| 手のひらにKiss Kiss |
| 테노히라니 키스 키스 |
| 손바닥에 Kiss Kiss |
| 理論上間違いはない (Uh-) |
| 리론죠오 마치가이와나이 (어-) |
| 이론상 틀린 건 없어 (Uh-) |
| 予定通りじゃつまらない (Uh-) |
| 요테이도오리쟈 츠마라나이 (어-) |
| 예정대로 되는 건 재미없어 (Uh-) |
| 勢いつけたら直球勝負 (Uh-) |
| 이키오이 츠케타라 춋큐우쇼오부 (어-) |
| 기세가 붙었다면 직구 승부 (Uh-) |
| 「OK」だ! |
| 「오케이」다! |
| 「OK」야! |
| 最強伝説「今」生まれる |
| 사이쿄오 덴세츠 「이마」 우마레루 |
| 최강 전설 「지금」 태어나 |
| 誰もが羨む 大逆転! |
| 다레모가 우라야무 다이갸쿠텐! |
| 누구나 부러워하는 대역전! |
| 独り占めも夢じゃない |
| 히토리지메모 유메쟈나이 |
| 독차지 하는 것도 꿈이 아니야 |
| 誓いを交わすなら |
| 치카이오 카와스나라 |
| 맹세를 나눌 거라면 |
| いまいまいまのうち! |
| 이마이마 이마노우치! |
| 지금 지금 지금 당장! |
| ご飯にする? |
| 고한니 스루? |
| 밥 먹을래? |
| お風呂にする? |
| 오후로니 스루? |
| 목욕할래? |
| それとも私と作曲する? |
| 소레토모 와타시토 삿쿄쿠스루? |
| 아니면 나랑 작곡할래? |
| ご飯にする? |
| 고한니 스루? |
| 밥 먹을래? |
| お風呂にする? |
| 오후로니 스루? |
| 목욕할래? |
| それとも私と作曲する? |
| 소레토모 와타시토 삿쿄쿠스루? |
| 아니면 나랑 작곡할래? |
| ご飯にする? |
| 고한니 스루? |
| 밥 먹을래? |
| お風呂にする? |
| 오후로니 스루? |
| 목욕할래? |
| それとも私と作曲する? |
| 소레토모 와타시토 삿쿄쿠스루? |
| 아니면 나랑 작곡할래? |
| ご飯にする? |
| 고한니 스루? |
| 밥 먹을래? |
| お風呂にする? |
| 오후로니 스루? |
| 목욕할래? |
| それとも私と作曲ー!! |
| 소레토모 와타시토 삿쿄쿠ー!! |
| 아니면 나랑 작곡ー!! |
| 運命の人だと気づかせたい |
| 운메이노 히토다토 키즈카세타이 |
| 운명의 사람이라는 걸 깨닫게 하고 싶어 |
| (気づかせたいのに) |
| (키즈카세타이노니) |
| (깨닫게 하고 싶은데) |
| 生命だって捧げたいくらいなのに |
| 세이메이닷테 사사게타이 쿠라이나노니 |
| 생명이라도 바치고 싶을 정도인데 |
| (捧げたいのに) |
| (사사게타이노니) |
| (바치고 싶은 데) |
| 知能はちょっとポンコツかもしれないけど |
| 치노오와 춋토 폰코츠카모 시레나이케도 |
| 지능은 조금 쓸모없을 수도 있지만 |
| (ポンコツだけど) |
| (폰코츠다케도) |
| (쓸모없지만) |
| 感情全開で抑えきれない私 |
| 칸조오 젠카이데 오사에키레나이 와타시 |
| 감정 전개로 걷잡을 수 없는 나 |
| My darlin' 手のひらにKiss Kiss |
| 마이 달링 테노히라니 키스 키스 |
| My darlin' 손바닥에 Kiss Kiss |
| 優しく教えて……って |
| 야사시쿠 오시에테……엣테 |
| 상냥하게 가르쳐줘……라니 |
| それはお互い様ね? |
| 소레와 오타가이사마네? |
| 그건 피차일반이지? |
| 意外と始めちゃえば |
| 이가이토 하지메챠에바 |
| 의외로 시작해보면 |
| 「あれ? 私の声に惚れちゃった?」 |
| 「아레? 와타시노 코에니 호레챳타?」 |
| 「어라? 내 목소리에 반해버린 거야?」 |
| ってなっちゃうよね!? |
| 앗테 낫챠우요네!? |
| 가 되어 버릴 걸!? |
| さあ 無我夢中の迷宮入りね |
| 사아 무가무츄우노 메이큐우 이리네 |
| 자 무아지경의 미궁에 빠져버렸네 |
| (うん、そうだね) |
| (운, 소오다네) |
| (응, 그렇네) |
| まるで複雑な乙女でしょ? |
| 마루데 후쿠자츠나 오토메데쇼? |
| 마치 복잡한 소녀같지? |
| (はいはい乙女) |
| (하이하이 오토메) |
| (그래 그래 소녀) |
| だけど後はあなた次第 |
| 다케도 아토와 아나타 시다이 |
| 하지만 다음은 당신 차례 |
| (頑張れよ?) |
| (간바레요?) |
| (힘내자구?) |
| 諦めちゃ ヤダヤダ |
| 아키라메챠 야다야다 |
| 포기해서는 안돼 안돼 |
| まだまだ眠らせない!! |
| 마다마다 네무라세나이!! |
| 아직 아직 자게 하지 않을 거야!! |
| (眠らせないよ?) |
| (네무라세나이요?) |
| (못 자게 할 거라구?) |
| お願い私だけを見てて |
| 오네가이 와타시다케오 미테테 |
| 부탁이야 나만을 봐줘 |
| (私を見ろよ) |
| (와타시오 미로요) |
| (나를 봐줘) |
| 世界で一番の傑作プリーズ! |
| 세카이데 이치반노 켓사쿠 푸리이즈! |
| 세계 제일의 걸작 플리즈! |
| (プリーズ!) |
| (푸리이즈!) |
| (플리즈!) |
| 精一杯を捧げるから |
| 세에잇파이오 사사게루카라 |
| 최선을 다할 테니까 |
| (うわ、あざとい) |
| (우와, 아자토이) |
| (우와, 빈틈없네) |
| 革命起こすなら |
| 카쿠메이오 코스나라 |
| 혁명을 일으킬 거라면 |
| いまいまいまのうち! |
| 이마이마 이마노우치! |
| 지금 지금 지금 당장! |
| (いまのうちだぞ?) |
| (이마노 우치다조?) |
| (지금 당장이라구?) |
| 最強伝説「今」生まれる (Ya~ha~Fu~) |
| 사이쿄오 덴세츠 「이마」 우마레루 (야~하~후~) |
| 최강 전설 「지금」 태어나 (Ya~ha~Fu~) |
| (アラヨイショー!) |
| (아라요이쇼ー!) |
| (어기영차ー!) |
| あなた一人目の 大発見! (Fu~Yeah~ Yeah~Yeah~) |
| 아나타 히토리메노 다이핫켄! (후~예에~ 예에~예에~) |
| 당신이 처음인 대발견! (Fu~Yeah~ Yeah~Yeah~) |
| (発見したぞ!) |
| (핫켄시타조!) |
| (발견했다구!) |
| ほら直ぐに 色紙にサイン (Yeah~ Wow~Wow~) |
| 호라 스구니 시키시니 사인 (예에~ 와우~와우~) |
| 자 바로 색지에 싸인 (Yeah~ Wow~Wow~) |
| (アッソーレ!) |
| (앗소ー레!) |
| (아 좋ー다!) |
| 家宝にするのなら (Wow~) |
| 카호오니 스루노나라 (와우~) |
| 가보로 삼을 거라면 (Wow~) |
| いまいまいまのうち! |
| 이마이마 이마노우치! |
| 지금 지금 지금 당장! |
| (もう一度だぞ?) |
| (모오 이치도다조?) |
| (다시 한 번 간다?) |
| 最強伝説「今」生まれる (Ya~ha~Fu~) |
| 사이쿄오 덴세츠 「이마」 우마레루 (야~하~후~) |
| 최강 전설 「지금」 태어나 (Ya~ha~Fu~) |
| (アラヨイショー!) |
| (아라요이쇼ー!) |
| (어기영차ー!) |
| 誰もが羨む 大逆転! (Fu~Yeah~ Yeah~Yeah~) |
| 다레모가 우라야무 다이갸쿠텐! (후~예에~ 예에~예에~) |
| 누구나 부러워하는 대역전! (Fu~Yeah~ Yeah~Yeah~) |
| (大勝利だな!) |
| (다이쇼오리다나!) |
| (대승리인걸!) |
| 独り占めも夢じゃない (Yeah~ Wow~Wow~) |
| 히토리지메모 유메쟈나이 (예에~ 와우~와우~) |
| 독차지 하는 것도 꿈이 아니야 (Yeah~ Wow~Wow~) |
| (アッソーレ!) |
| (앗소ー레!) |
| (아 좋ー다!) |
| 誓いを交わすなら (Wow~) |
| 치카이오 카와스나라 (와우~) |
| 맹세를 나눌 거라면 (Wow~) |
| いまいまいまのうち! |
| 이마이마 이마노우치! |
| 지금 지금 지금 당장! |
| (いまのうちだぞ?) |
| (이마노 우치다조?) |
| (지금 당장이라구?) |
| さあおまえら |
| 사아 오마에라 |
| 자 너희들 |
| 今すぐDAWソフトを立ち上げるんだぞ! |
| 이마스구 도오 소후토오 타치아게룬다조! |
| 지금 당장 DAW소프트 시작하라구! |
댓글
새 댓글 추가




