착화
정보
着火 | |
---|---|
출처 | sm37240710 |
작곡 | syudou |
작사 | syudou |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
午後三時目を覚ます |
고고 산지 메오 사마스 |
오후 3시, 눈을 뜨는 |
無駄にした時間と害の無い現状に |
무다니 시타 지칸토 가이노 나이 겐죠오니 |
낭비했던 시간과 해롭지 않은 현상에 |
もう全部全部嫌になる |
모오 젠부 젠부 이야니 나루 |
이젠 전부, 전부 다 싫어졌어 |
一本吸ってガムを噛み吐き捨てて |
잇폰 슷테 가무오 카미 하키스테테 |
담배 한 개빌 피우고, 껌을 씹어 뱉고서 |
今日が終わっていく倦怠感に |
쿄오가 오왓테이쿠 켄타이칸니 |
오늘이 끝나가는 권태감에 |
右往左往して気づきゃgood night |
우오오사오오시테 키즈캬 굿 나이트 |
우왕좌왕하다가 깨달아 good night |
顔面照らすライト of iPhone |
간멘 테라스 라이토 오브 아이폰 |
얼굴을 비추는 라이트 of iPhone |
画面にはタップ稼ぐための両極論 |
가멘니와 탓푸 카세구 타메노 료오쿄쿠론 |
화면에는 터치로 돈을 벌기 위한 양극론 |
もうホントホント嫌になる |
모오 혼토 혼토 이야니 나루 |
이젠 정말, 정말 싫어졌어 |
人生だってこの時の引き延ばし |
진세이닷테 코노 토키노 히키노바시 |
인생도 이렇게 시간을 질질 끌다가 |
あっという間に終わってしまうんだって |
앗토 이우 마니 오왓테시마운닷테 |
눈 깜짝할 사이에 끝나버린다는 걸 |
ふと気づいた瞬間 |
후토 키즈이타 슌칸 |
문득 깨달은 순간 |
分かってどうか僕の事を |
와캇테 도오카 보쿠노 코토오 |
제발 이해해줘, 나를 |
叫んでいるんだ僕はここだ |
사켄데이룬다 보쿠와 코코다 |
외치고 있어, 나는 여기에 있어 |
黙って泣いて誤魔化す |
다맛테 나이테 고마카스 |
조용히, 울며, 속여넘겨 |
なんて真似ばっかだけど |
난테 마네밧카다케도 |
그런 흉내들 뿐이었지만 |
あの日灯ったハートの火と |
아노 히 토못타 하아토노 히토 |
그날 밝혀졌던 심장의 불과 |
侮辱と揶揄の雨の中に |
부조쿠토 야유노 아메노 나카니 |
모욕과 야유의 빗속에 |
投げ捨てたメンソールの火は |
나게스테타 멘소오루노 히와 |
내팽개쳤던 멘솔의 불은 |
まだ燃えてるんだ |
마다 모에테룬다 |
아직 타오르고 있어 |
飲み切った缶ですら |
노미킷타 칸데스라 |
전부 마신 캔조차도 |
僅かでも灰皿に成り代わる程度の |
와즈카데모 하이자라니 나리카와루 테이도노 |
조금이지만 재떨이를 대신할 수 있을 정도의 |
価値があるのだから |
카치가 아루노다카라 |
가치가 있는 거니까 |
堕落した僕ですら |
다라쿠시타 보쿠데스라 |
타락했던 나조차도 |
少しでも輝ける様な瞬間が |
스코시데모 카가야케루 요오나 슌칸가 |
조금이지만 빛날 수 있을 순간이 |
あるというのならば |
아루토 이우노나라바 |
존재한다고 한다면 |
ねぇ確かに夢や青春なんてのは一過性のもので |
네에 타시카니 유메야 세이슌 난테노와 잇카세이노 모노데 |
있잖아, 확실히 꿈이나 청춘 같은 건 일시적인 거라서 |
過ぎ去ってしまったら平熱の毎日だけど |
스기삿테시맛타라 헤이네츠노 마이니치다케도 |
지나버리면 평소와 같은 온도의 매일이겠지만 |
頭の中で怒鳴ってるあのヤンキーの声が |
아타마노 나카데 도낫테루 아노 얀키이노 코에가 |
머릿속에서 외치고 있는 저 양키의 목소리가 |
もう切っても切っても鳴り止まない |
모오 킷테모 킷테모 나리야마나이 |
이젠 아무리 잘라내도 멈추지 않아 |
笑ってどうか僕の事を |
와랏테 도오카 보쿠노 코토오 |
제발 비웃어줘, 나를 |
聞こえていますか僕はここだ |
키코에테이마스카 보쿠와 코코다 |
들리고 있나요? 나는 여기에 있어 |
黙っていたって伝わる |
다맛테이탓테 츠타와루 |
말하지 않아도 전해질 |
なんて訳ないんだからさ |
난테 와케 나인다카라사 |
리가 없을 테니까 말이야 |
正しいピックの握り方も |
타다시이 핏쿠노 니기리카타모 |
피크를 올바르게 쥐는 법도 |
理屈もコードも何も知らず |
리쿠츠모 코오도모 나니모 시라즈 |
이론도, 코드도 아무것도 모른 채 |
鳴らしたあのサステインは |
나라시타 아노 사스테인와 |
울렸던 그 서스테인은 |
まだ続いてんだ |
마다 츠즈이텐다 |
아직도 이어지고 있어 |
待ってんの 黙ってんの |
맛텐노 다맛텐노 |
기다리고 있어, 조용히 있어 |
大人しく声を殺してんの |
오토나시쿠 코에오 코로시텐노 |
얌전하게, 목소리를 죽이고 있어 |
ねぇ待ってんの 黙ってんの |
네에 맛텐노 다맛텐노 |
있지, 기다리고 있어, 조용히 있어 |
何もせずただただ待ってんの |
나니모세즈 타다타다 맛텐노 |
아무것도 하지 않고, 그저 기다리고 있어 |
いや分かってんだ分かってんだ |
이야 와캇텐다 와캇텐다 |
아니야, 알고 있어, 알고 있어 |
終わりは刻刻迫ってんだ |
오와리와 코쿠코쿠 세맛텐다 |
마지막은 시시각각 다가오고 있어 |
じゃあどうすんだ 分かってんだ |
쟈아 도오슨다 와캇텐다 |
그럼 어쩔 거야, 알고 있어 |
死ぬまでに間に合え |
시누마데니 마니아에 |
죽기 전에 끝내는 거야 |
歌っていくんだ 僕はここで |
우탓테이쿤다 보쿠와 코코데 |
노래하는 거야, 나는 여기에서 |
憂や後悔 全部乗せて |
우레이야 코오카이 젠부 노세테 |
근심과 후회를 전부 싣고서 |
思い描いたみたいに |
오모이에가이타 미타이니 |
상상했었던 것처럼 |
カッコよくないけど |
캇코요쿠 나이케도 |
멋있지는 않지만 |
分かってどうか 僕の事を |
와캇테 도오카 보쿠노 코토오 |
제발 이해해줘, 나를 |
叫んでいるんだ 僕はここだ |
사켄데이룬다 보쿠와 코코다 |
외치고 있어, 나는 여기에 있어 |
黙って泣いて誤魔化す |
다맛테 나이테 고마카스 |
조용히, 울며, 속여넘겨 |
なんて真似もうしないさ |
난테 마네 모오 시나이사 |
그런 흉내도 더는 내지 않아 |
あの日捨てたメンソールの箱を |
아노 히 스테타 멘소오루노 하코오 |
그날 버렸던 멘솔 곽을 |
ゴミん中から見つけて出して |
고미 나카카라 미츠케테다시테 |
쓰레기들 사이에서 찾아내고서 |
残った一本に火をつけて |
노콧타 잇폰니 히오 츠케테 |
남은 한 개비에 불을 붙여 |
今始めるんだ |
이마 하지메룬다 |
지금 시작하는 거야 |