아일의 우발적 사정
정보
アイルの偶発的事情 | |
---|---|
출처 | sm21897749 |
작곡 | 666 |
작사 | 666 |
노래 | IA |
가사
こんなのって無いよね? |
콘나놋테 나이요네? |
이런 것들은 없는 거지? |
それは唐突で、理不尽 Ah!Ah! |
소레와 토오토츠데, 리후진 아!아! |
그것은 뜻밖이네, 불합리해 Ah!Ah! |
たったひとり私だけ? |
탓타 히토리 와타시다케? |
겨우 한 사람 나뿐인 거야? |
呆れちゃうほど弱い |
아키레챠우호도 요와이 |
놀라울 정도로 약한 |
形式や、ルールとか |
케에시키야, 루우루토카 |
형식이나, 룰이라던가 |
なんて保守的で、生真面目 Oh!Oh! |
난테 호슈테키데, 키마지메 오!오! |
그런 건 보수적이고, 고리타분해 Oh!Oh! |
コンパスや、スケールでは |
콘파스야, 스케에루데와 |
컴퍼스(Compass)나 스케일(Scale)로는 |
測れない世界の色 |
하카레나이 세카이노 이로 |
잴 수 없는 세계의 색 |
だからなんだ、強がったって |
다카라 난다, 츠요갓탓테 |
그래서 뭔가, 강한척하고 |
愛に触れた 幸せを |
아이니 후레타 시아와세오 |
사랑을 느꼈던 행복을 |
束の間の日々に |
츠카노마노 히비니 |
한 순간의 나날들에 |
選択や捨てること、 |
센타쿠야 스테루코토 |
선택하거나 버렸던 것이, |
ゼロに変わるような予言も Ah!Ah! |
제로니 카와루요오나 요겐모 아!아! |
제로로 변하는 듯한 예언도 Ah!Ah! |
たったひとつ分かること |
탓타 히토츠 와카루 코토 |
단 하나 알고 있던 것 |
「終末はやってくる。」 |
「슈우마츠와 얏테쿠루.」 |
「종말은 찾아올 거야.」 |
信じたいけど、わかんない! |
신지타이케도, 와칸나이! |
믿고 싶지만, 모르겠어! |
ありのまま生きたら損するって |
아리노마마 이키타라 손스룻테 |
있는 그대로 사는 것은 손해라며 |
迷った数だけ泣いてた |
마욧타 카즈다케 나이테타 |
잃어버린 수들만이 울고 있었어 |
仮の姿した偽者なんて、 |
카리노 스가타시타 니세모노난테, |
모습을 감춘 가짜 같은 것들이, |
目に映らないよう、手をかざして |
메니 우츠라나이요오, 테오 카자시테 |
눈에 비춰지지 않도록, 손으로 덮어 가리고 |
怖くなって逃げ出したんだ |
코와쿠낫테 니게다시탄다 |
무서워져서 도망쳤던 거야 |
帰る場所もないくせに |
카에루 바쇼모 나이쿠세니 |
돌아갈 곳도 없는 주제에 |
そんな弱さを拾ってくれたようだ |
손나 요와사오 히롯테 쿠레타요오다 |
그런 약함을 잡아줬던 것 같아 |
ねぇ?今聞いた? こんな幸せ |
네에? 이마 키이타? 콘나 시아와세 |
저기? 지금 들었어? 이런 행복은 |
誰にだってないでしょ? |
다레니닷테 나이데쇼? |
누구에게도 없겠지? |
去り際に独り |
사리기와니 히토리 |
떠나려할 때 홀로 |
「それは彼の選択で、 |
「소레와 카레노 센타쿠데, |
「그것은 그의 선택으로, |
身を挺して守るけど。 |
미오 테이시테 마모루케도. |
자신을 앞장서 지켜왔지만. |
そんなあなたは分からない、 |
손나 아나타와 와카라나이, |
그런 당신은 모르고 있어, |
彼の気持ち。」 |
카레노 키모치.」 |
그의 마음을.」 |
寂しくて、笑いあった |
사비시쿠테, 와라이앗타 |
외로워서, 서로를 보며 웃었어 |
可能性を信じたけど |
카노오세이오 신지타케도 |
가능성을 믿어왔지만 |
重なり合って、言葉交わした |
카사나리앗테, 코토바 카와시타 |
서로 만나고, 말을 나눴던 |
あの日々にサヨナラを |
아노 히비니 사요나라오 |
그날들에 작별인사를 |
目一杯愛したって |
메잇파이 아이시탓테 |
최대한으로 사랑했다며 |
酷く脆い綿の様だなって |
히도쿠 모로이 와타노 요오다낫테 |
비참하고 약해 녹초가 된 것 같아 |
愛した分だけ泣いてた |
아이시 타분다케 나이테타 |
사랑했던 만큼 울었어 |
この先の延命 意味が無いよ |
코노 사키노 엔메이 이미가 나이요 |
이 이후의 연명은 의미가 없어 |
全てゼロに変わるその日まで |
스베테 제로니 카와루 소노 히마데 |
모두 제로로 변하게 될 그날까지 |
だからなんだ、間違えたって |
다카라 난다, 마치가에탓테 |
그래서 뭔가, 틀렸다고 |
正す暇もないみたいに |
타다스히마모 나이미타이니 |
따지고 들 겨를이 없는 것처럼 |
忙しい顔して、なにも考えちゃいないな |
이소가시이 카오시테, 나니모 칸가에챠이나이나 |
바쁜 표정을 하고서, 아무것도 생각나지 않는걸 |
ねぇ?今聞いた? 浮かない顔で |
네에? 이마 키이타? 우카나이 카오데 |
저기? 지금 들었어? 안 좋은 얼굴로 |
「もう、生きる価値も無いでしょ?」 |
「모오, 이키루 카치모 나이데쇼?」 |
「이제, 살아갈 가치도 없는 거지?」 |
愛、故に独り |
아이, 유에니 히토리 |
사랑, 그로 인해 홀로 |