갈팡질팡
정보
| 迷々 | |
|---|---|
| 출처 | sm32393016 |
| 작곡 | 카라스야사보오 |
| 작사 | 카라스야사보오 |
| 노래 | 카가미네 린 |
가사
| メリーさん、君に恋した |
| 메리이산, 키미니 코이시타 |
| 메리 씨, 당신을 사랑한 |
| 僕ら哀れな哀れなStray Sheep |
| 보쿠라 아와레나 아와레나 스토레이 시이푸 |
| 우리들은 가련하고 불쌍한 Stray Sheep |
| 下品な声を出しては |
| 게힌나 코에오 다시테와 |
| 상스러운 목소리를 내고선 |
| パンとブドウと救済なんて待っていた |
| 판토 부도오토 큐우사이난테 맛테이타 |
| 빵과 포도나 구제 같은 걸 기다리고 있었어 |
| メリーさん、君を待ってた |
| 메리이산, 키미오 맛테타 |
| 메리 씨, 당신을 기다렸어요 |
| 死んだ目をして回したShepherd's Crook |
| 신다 메오시테 마와시타 쉐파아즈 크룩 |
| 죽은 눈을 하고 맴돌던 Shepherd's Crook |
| 塩・胡椒を振ってさ |
| 시오・코쇼오오 훗테사 |
| 소금・후추를 흔들어 뿌리며 |
| いっそこの身を食べてほしいと言ったんだ |
| 잇소 코노 미오 타베테호시이토 잇탄다 |
| 차라리 이 몸을 먹어달라고 말했어 |
| 誰も彼も |
| 다레모 카레모 |
| 누구나 모두 |
| どうせ、群れになって、名をなくして |
| 도오세, 무레니낫테, 나오 나쿠시테 |
| 어차피, 무리를 짓고서, 이름을 없애고 |
| 消える |
| 키에루 |
| 사라져 |
| 迷々、僕ら迷い惑って |
| 메이메이, 보쿠라 마요이마돗테 |
| 갈팡질팡, 우리들은 헤매며 망설이고 |
| 迷々、僕ら苦しんで |
| 메이메이, 보쿠라 쿠루신데 |
| 갈팡질팡, 우리들은 괴로워해 |
| 迷々、僕ら悲しくなって |
| 메이메이, 보쿠라 카나시쿠낫테 |
| 갈팡질팡, 우리들은 슬퍼져서 |
| 銘々、独りメェーメェー泣いて |
| 메이메이, 히토리 메에메에 나이테 |
| 각자, 혼자서 매매 울어 |
| メェーメェー、僕ら喚き散らして |
| 메에메에, 보쿠라 와메키치라시테 |
| 매매, 우리들은 마구 소리쳐 |
| メェーメェー、どうかなりそうで |
| 메에메에, 도오카 나리소오데 |
| 매매, 미쳐버릴 것 같아서 |
| メェーメェー、僕はここにいるって |
| 메에메에, 보쿠와 코코니 이룻테 |
| 매매, 나는 여기에 있다며 |
| 銘々、独りメェーメェー泣いて |
| 메이메이, 히토리 메에메에 나이테 |
| 각자, 혼자서 매매 울어 |
| 一頭二頭三で迷々 |
| 이치토오 니토오 산데 메이메이 |
| 한 마리 두 마리 셋에 갈팡질팡 |
| 四の五の言ってもロクでもねぇぜ |
| 시노 고노 잇테모 로쿠데모네에제 |
| 이러쿵저러쿵 해도 쓸데도 없잖아 |
| 七転八倒九死に迷々 |
| 시치텐밧토오 큐우시니 메이메이 |
| 칠전팔도 구사에 갈팡질팡 |
| トウ然、そのままサヨナラベイベー |
| 토오젠, 소노마마 사요나라 베이베에 |
| 당연히, 그대로 안녕이야 베이비 |
| 我等はひつじ、ひつじ、ひつじ |
| 와레라와 히츠지, 히츠지, 히츠지 |
| 우리들은 양, 양, 양 |
| 愚かなひつじ |
| 오로카나 히츠지 |
| 어리석은 양 |
| みんなでメェメェメェ |
| 민나데 메에메에메에 |
| 모두 함께 매매매 |
| 我等はひつじ、ひつじ、ひつじ |
| 와레라와 히츠지, 히츠지, 히츠지 |
| 우리들은 양, 양, 양 |
| 愚かなひつじ |
| 오로카나 히츠지 |
| 어리석은 양 |
| みんなでメェメェメェメェ |
| 민나데 메에메에메에메에 |
| 모두 함께 매매매매 |
| ねぇねぇ、僕は有象無象の |
| 네에네에, 보쿠와 우조오무조오노 |
| 있지있지, 나는 유상무상의 |
| ねぇねぇ、中で溶け合って |
| 네에네에, 나카데 토케앗테 |
| 있지있지, 안에 녹아들어 |
| 人間ですらあれない僕は |
| 닌겐데스라 아레나이 보쿠와 |
| 인간으로조차 있을 수 없는 난 |
| メェーメェー、独り、メェーメェー泣いて |
| 메에메에, 히토리, 메에메에 나이테 |
| 매매, 혼자서, 매매, 울어 |
| メェーメェー、僕ら喚き散らして |
| 메에메에, 보쿠라 와메키치라시테 |
| 매매, 우리들은 마구 소리쳐 |
| ねぇ、ねぇ、誰か気がついて |
| 네에, 네에, 다레카 키가츠이테 |
| 저기, 저기, 누군가 눈치채줘 |
| メェーメェー、どうか救いを僕に |
| 메에메에, 도오카 스쿠이오 보쿠니 |
| 매매, 부디 구원을 나에게 |
| メェーメェ、君は |
| 메에메에, 키미와 |
| 매매, 너는 |
| 迷々、僕ら迷い惑って |
| 메이메이, 보쿠라 마요이마돗테 |
| 갈팡질팡, 우리들은 헤매며 망설이고 |
| 迷々、僕ら苦しんで |
| 메이메이, 보쿠라 쿠루신데 |
| 갈팡질팡, 우리들은 괴로워해 |
| 迷々、僕ら悲しくなって |
| 메이메이, 보쿠라 카나시쿠낫테 |
| 갈팡질팡, 우리들은 슬퍼져서 |
| 銘々、独りメェーメェー泣いて |
| 메이메이, 히토리 메에메에 나이테 |
| 각자, 혼자서 매매 울어 |
| メェーメェー、僕ら喚き散らして |
| 메에메에, 보쿠라 와메키치라시테 |
| 매매, 우리들은 마구 소리쳐 |
| メェーメェー、どうかなりそうで |
| 메에메에, 도오카 나리소오데 |
| 매매, 미쳐버릴 것 같아서 |
| メェーメェー、僕はここにいるって |
| 메에메에, 보쿠와 코코니 이룻테 |
| 매매, 나는 여기에 있다며 |
| 銘々、独りメェーメェー泣いて |
| 메이메이, 히토리 메에메에 나이테 |
| 각자, 혼자서 매매 울어 |
| 一頭二頭三で迷々 |
| 이치토오 니토오 산데 메이메이 |
| 한 마리 두 마리 셋에 갈팡질팡 |
| 四の五の言ってもロクでもねぇぜ |
| 시노 고노 잇테모 로쿠데모네에제 |
| 이러쿵저러쿵 해도 쓸데도 없잖아 |
| 七転八倒九死に迷々 |
| 시치텐밧토오 큐우시니 메이메이 |
| 칠전팔도 구사에 갈팡질팡 |
| トウ然、そのままサヨナラベイベー |
| 토오젠, 소노마마 사요나라 베이베에 |
| 당연히, 그대로 안녕이야 베이비 |
| 一頭二頭三で迷々 |
| 이치토오 니토오 산데 메이메이 |
| 한 마리 두 마리 셋에 갈팡질팡 |
| 四の五の言ってもロクでもねぇぜ |
| 시노 고노 잇테모 로쿠데모네에제 |
| 이러쿵저러쿵 해도 쓸데도 없잖아 |
| 七転八倒九死に迷々 |
| 시치텐밧토오 큐우시니 메이메이 |
| 칠전팔도 구사에 갈팡질팡 |
| トウ然そのままサヨナラベイベー |
| 토오젠 소노마마 사요나라 베이베에 |
| 당연히 그대로 안녕이야 베이비 |
댓글
새 댓글 추가




