누군가의 노래로 내가 죽어
정보
誰かの歌で僕が死ぬ | |
---|---|
출처 | sm18208659 |
작곡 | 목욕매장P |
작사 | 목욕매장P |
노래 | 유즈키 유카리 |
가사
化粧の崩れた |
케쇼오노 쿠즈레타 |
화장이 무너져내렸어 |
アイドル気取りの |
아이도루 키도리노 |
아이돌인 척을 하며 |
自信アリ気な顔 |
지신아리게나 카오 |
자신 있는 듯한 얼굴 |
見て今日もゲンナリ |
미테 쿄오모 겐나리 |
보고 오늘도 맥이 빠져 |
サイテーな僕が嘲笑って |
사이테에나 보쿠가 와랏테 |
최악인 내가 비웃고 |
「みんな死んじゃえばいいのに」なんて |
「민나 신쟈에바 이이노니」난테 |
「전부 죽어버리면 좋을 텐데」라며 |
「才能がないから」だって |
「사이노오가 나이카라」닷테 |
「재능이 없으니까」라니 |
誰も聞いてない言い訳365日 |
다레모 키이테나이 이이와케 에부리데에 |
누구도 듣지 않는 변명 365일 |
悩みも妬みもいっぱいあって |
나야미모 네타미모 잇파이앗테 |
고민도 질투도 잔뜩 있어서 |
うまく眠れないよ |
우마쿠 네무레나이요 |
잘 잠들 수가 없어 |
流行りも廃りもなんでも食べて |
하야리모 스타리모 난데모 타베테 |
유행도 쇠퇴도 뭐든지 먹고서 |
呼吸すら困難さ |
코큐우스라 콘난사 |
숨 쉬기 조차 힘들어 |
この頃人気の女の子が |
코노 고로 닌키노 온나노코가 |
요즘 인기 있는 여자아이가 |
汚い大人の言うがままに |
키타나이 오토나노 유우가 마마니 |
더러운 어른이 말하는 대로 |
スカートひらりんぱ |
스카아토 히라린파 |
스커트 히라링파 |
逃げ場もないほど街に溢れて |
니게바모 나이호도 마치니 아후레테 |
도망갈 곳도 없는 거리에 넘쳐흘러 |
聴きたくないのに |
키키타쿠 나이노니 |
듣고 싶지 않은데도 |
僕の耳の奥で今日もひらりんぱ |
보쿠노 미미노 오쿠데 쿄오모 히라린파 |
나의 귓속에서 오늘도 히라링파 |
誰かの歌で人が死ぬ |
다레카노 우타데 히토가 시누 |
누군가의 노래로 사람이 죽어 |
狂いそうなんさ |
쿠루이소오난사 |
미쳐버릴 것 같아 |
誰かの歌で僕が死ぬ |
다레카노 우타데 보쿠가 시누 |
누군가의 노래로 내가 죽어 |
ああだれでもいいから |
아아 다레데모 이이카라 |
아아 누구라도 좋으니까 |
僕の頭ン中のパラノイアを止めて!! |
보쿠노 아타마나카노 파라노이아오 토메테!! |
내 머릿속의 파라노이아를 멈춰줘!! |
サイテーな僕がグズって |
사이테에나 보쿠가 구즛테 |
최악인 내가 꾸물대 |
「僕が消えちゃえばいいんでしょ」って |
「보쿠가 키에챠에바 이인데쇼」옷테 |
「내가 사라져버리면 되는 거지」라고 |
「愛想がないから」なんて |
「아이소가 나이카라」난테 |
「붙임성이 없으니까」라며 |
誰にも見向きもされないロンリーガール |
다레니모 미무키모 사레나이 론리이가아루 |
누구에게도 관심을 받지 못하는 론리 걸 |
サイテーな僕が嘲笑って |
사이테에나 보쿠가 와랏테 |
최악인 내가 비웃고 |
「みんな死んじゃえばいいのに」なんて |
「민나 신쟈에바 이이노니」난테 |
「전부 죽어버리면 좋을 텐데」라며 |
「才能がないから」なんて |
「사이노오가 나이카라」난테 |
「재능이 없으니까」라니 |
誰も聞いてない言い訳365日 |
다레모 키이테나이 이이와케 에부리데에 |
누구도 듣지 않는 변명 365일 |