너도 나쁜 사람이라서 다행이야
정보
きみも悪い人でよかった | |
---|---|
출처 | sm29520630 |
작곡 | 피노키오피 |
작사 | 피노키오피 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
真夜中 街灯を見つめながら |
마요나카 가이토오오 미츠메나가라 |
한밤중 가로등을 바라보면서 |
楽しかった会話を 思い出してる |
타노시캇타 카이와오 오모이다시테루 |
즐거웠던 대화를 떠올리고 있어 |
心を開くことは とても怖いはずなのに |
코코로오 히라쿠 코토와 토테모 코와이 하즈나노니 |
마음을 연다는 건 아주 무서운 일일 텐데도 |
君の前では無邪気に笑えた |
키미노 마에데와 무자키니 와라에타 |
너 앞에선 마음 편하게 웃을 수 있었어 |
くだらない感傷を抱えたまま |
쿠다라나이 칸쇼오오 카카에타마마 |
쓸데없는 감상을 끌어안은 채로 |
煤けた路地裏を歩きつづけた |
스스케타 로지우라오 아루키츠즈케타 |
그을은 뒷골목을 걸어나갔어 |
冷たい雨に打たれ 陽だまりを避けてたのに |
츠메타이 아메니 우타레 히다마리오 사케테타노니 |
차가운 비를 맞았어 양지를 피해서 왔을 텐데도 |
きみの手のひらは温かかった |
키미노 테노히라와 아타타카캇타 |
너의 손바닥은 따뜻했어 |
周りには滑稽に見える 青臭い幸せ |
마와리니와 콧케에니 미에루 아오쿠사이 시아와세 |
주변에는 우스꽝스러워 보이는 유치한 행복 |
瓦礫の中で強く抱きしめた |
가레키노 나카데 츠요쿠 다키시메타 |
잔해들 속에서 힘껏 끌어안았어 |
まるで初恋のように |
마루데 하츠코이노요오니 |
마치 첫사랑처럼 |
夕焼けがきれいで 犬はかわいくて |
유우야케가 키레이데 이누와 카와이쿠테 |
노을이 아름답고 강아지는 귀엽다며 |
野暮なニュースに 一緒にムカついて |
야보나 뉴우스니 잇쇼니 무카츠이테 |
뒤떨어진 뉴스에 같이 화도 내고 |
ダメ映画で笑って バラエティ見て泣いて |
다메 에이가데 와랏테 바라에티 미테 나이테 |
글러먹은 영화로 웃고 버라이어티를 보고 울며 |
はしゃぎまわる 少し寂しい二人がいた |
하샤기마와루 스코시 사비시이 후타리가 이타 |
떠들어대던 조금은 외로운 두 사람이 있어 |
きみもぼくと同じくらい悪い人でよかった |
키미모 보쿠토 오나지 쿠라이 와루이 히토데 요캇타 |
너도 나만큼 나쁜 사람이라서 다행이야 |
小さな心臓の鼓動が二つ |
치이사나 신조오노 코도오가 후타츠 |
조그만 심장의 고동이 둘 |
あてどない革命を夢見ていた |
아테도나이 카쿠메에오 유메미테이타 |
목표도 없는 혁명을 꿈꿔왔었어 |
同じ言葉を重ねて 同じ時間を過ごした |
오나지 코토바오 카사네테 오나지 지칸오 스고시타 |
같은 말을 되풀이하며 같은 시간을 보냈어 |
違う生き物同士の淡い夢 |
치가우 이키모노 도오시노 아와이 유메 |
서로 다른 생물 동지들의 덧없는 꿈 |
暗がりで呼吸をしてる ささやかな幸せ |
쿠라가리데 코큐우오 시테루 사사야카나 시아와세 |
어둠속에서 숨을 쉬고 있던 자그마한 행복 |
ぬかるみで転んでも 追いかけてく |
누카루미데 코론데모 오이카케테쿠 |
진흙탕에서 구르더라도 쫓아갔어 |
少年と少女のように |
쇼오넨토 쇼오조노요오니 |
소년과 소녀처럼 |
花火はきれいで 夕飯はおいしくて |
하나비와 키레이데 유우한와 오이시쿠테 |
불꽃놀이가 아름답고 저녁밥이 맛있다며 |
駄作のストーリー 一緒に紐解いて |
다사쿠노 스토오리이 잇쇼니 히모토이테 |
졸작의 스토리를 함께 풀기도 하고 |
罰ゲームで笑って 変な歌で泣いて |
바츠게에무데 와랏테 헨나 우타데 나이테 |
벌칙 게임하며 웃고 이상한 노래로 울며 |
くすぐりあう 少し寂しい二人がいた |
쿠스구리아우 스코시 사비시이 후타리가 이타 |
간지럽히기도 하던 조금은 외로운 두 사람이 있었어 |
きみもぼくと同じくらい悪い人でよかった |
키미모 보쿠토 오나지 쿠라이 와루이 히토데 요캇타 |
너도 나만큼 나쁜 사람이라서 다행이야 |
悪い人でよかった |
와루이 히토데 요캇타 |
나쁜 사람이라 다행이야 |
真面目な顔をしたって |
마지메나 카오오 시탓테 |
진지한 얼굴을 해봐도 |
なんか嘘くさくなってさ |
난카 우소쿠사쿠 낫테사 |
뭔가 거짓말처럼 들리게 돼서 |
いい人になんかなれず |
이이히토니난카 나레즈 |
좋은 사람 같은 건 되지못해 |
ただ抱きしめた |
타다 다키시메타 |
그저 끌어안았어 |
まるで初恋のように |
마루데 하츠코이노요오니 |
마치 첫사랑처럼 |
夕焼けがきれいで 犬はかわいくて |
유우야케가 키레이데 이누와 카와이쿠테 |
노을이 아름답고 강아지는 귀엽다며 |
野暮なニュースに 一緒にムカついて |
야보나 뉴우스니 잇쇼니 무카츠이테 |
뒤떨어진 뉴스에 같이 화도 내고 |
ダメ映画で笑って バラエティ見て泣いて |
다메에이가데 와랏테 바라에티 미테 나이테 |
글러먹은 영화로 웃고 버라이어티를 보고 울며 |
はしゃぎまわる 少し寂しい二人がいた |
하샤기마와루 스코시 사비시이 후타리가 이타 |
떠들어대던 조금은 외로운 두 사람이 있어 |
時間は有限で 永遠みたいな嘘で |
지칸와 유우겐데 에이엔미타이나 우소데 |
시간은 유한해서 영원한 듯한 거짓말로 |
はかない人生の一瞬に きみがいて |
하카나이 진세에노 잇슌니 키미가 이테 |
덧없는 인생의 한 순간에 네가 있어 |
つまらない世界を「つまらないね。」て笑って |
츠마라나이 세카이오 「츠마라나이넷.」테 와랏테 |
하찮은 세계를 「시시하네.」라며 비웃으며 |
肩を寄せ合う 少し寂しい二人がいた |
카타오 요세아우 스코시 사비시이 후타리가 이타 |
어깨를 맞댄 조금은 외로운 두 사람이 있어 |
きみもぼくと同じくらい悪い人でよかった |
키미모 보쿠토 오나지 쿠라이 와루이 히토데 요캇타 |
너도 나만큼 나쁜 사람이라서 다행이야 |
明日もまた生きていたい 君を好きでよかった |
아시타모 마타 이키테이타이 키미오 스키데 요캇타 |
내일도 계속 살아있고 싶어 너를 좋아해서 다행이야 |