아임 하이
정보
アイムハイ | |
---|---|
출처 | sm30990093 |
작곡 | MARETU |
작사 | MARETU |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
STOP!! |
스톳푸!! |
STOP!! |
立ち止まった君の涙 |
타치도맛타 키미노 나미다 |
멈춰 섰던 그대의 눈물 |
隅っこで寂しく忘れられ |
스밋코데 사비시쿠 와스레라레 |
구석에서 외롭게 잊혀져가고 |
痛がった意味も無いな |
이타갓타 이미모 나이나 |
아파했던 의미도 없구나 |
湿っぽい心に助けあれ |
시멧포이 코코로니 타스케아레 |
침울한 마음에 구원 있으라 |
君よ、 |
키미요, |
그대여, |
穿て、 |
우가테, |
꿰뚫어라, |
当たり前みたいに強張った情態を。 |
아타리마에 미타이니 코와밧타 죠오타이오. |
당연하다는 듯이 굳어있는 상태를. |
砕け、 |
쿠다케, |
부숴라, |
息を吸うみたいに培った後悔を。 |
이키오 스우미타이니 츠치캇타 코오카이오. |
숨을 들이쉬는 것처럼 길러냈던 후회를. |
畏まった君の涙 |
카시코맛타 키미노 나미다 |
받들었던 그대의 눈물 |
…は全く見事に忘れられ |
…와 맛타쿠 미고토니 와스레라레 |
…은 완전히 훌륭하게 잊혀져가고 |
際立った意味もないな |
키와닷타 이미모 나이나 |
뛰어났던 의미도 없구나 |
枯れっぽい心に幸よ、あれ |
카렛포이 코코로니 사치요,아레 |
시들어버린 마음에 행복, 있으라 |
君よ、 |
키미요, |
그대여, |
奪え、 |
우바에, |
뺏어라, |
あの子が命懸けで守った情愛を。 |
아노 코가 이노치카케데 마못타 죠오아이오. |
저 아이가 목숨을 걸고 지켜냈던 정애를. |
攫え、 |
사라에, |
휩쓸어라, |
あの子の清楚な目を奪った光彩を。 |
아노 코노 세이소나 메오 우밧타 코오사이오. |
저 아이의 청초한 눈을 앗아간 광채를. |
柘榴みたいに熟れ切った |
자쿠로 미타이니 우레킷타 |
석류처럼 완전히 익은 |
真っ赤な傷口の中身を |
맛카나 키즈구치노 나카미오 |
새빨간 상처 속을 |
全っ部、そっくり君に差し出したい |
젠부, 솟쿠리 키미니 사시다시타이 |
전부, 모조리 그대에게 바치고 싶어 |
要らないな、 |
이라나이나, |
필요 없는걸, |
誓い合って紡いだ夢の続きも |
치카이앗테 츠무이다 유메노 츠즈키모 |
서로 맹세하고 자아냈던 꿈의 뒷이야기도 |
要らないな、 |
이라나이나, |
필요 없는걸, |
笑いあって作った思い出も |
와라이앗테 츠쿳타 오모이데모 |
함께 웃으며 만들었던 추억도 |
そうさ! |
소오사! |
그래! |
遭って |
앗테 |
만나서 |
咲いて |
사이테 |
피어나고 |
吸って |
슷테 |
내쉬고 |
吐いて |
하이테 |
뱉어내고 |
知って |
싯테 |
알고 |
泣いて |
나이테 |
울고 |
さんざ絆いだ手負いの愛情を |
산자 츠나이다 테오이노 아이죠오오 |
실컷 이어졌던 상처 입은 애정을 |
今、 |
이마, |
지금, |
忘れちゃって |
와스레챳테 |
잊어버리고 |
下らなく笑ってみよー! |
쿠다라나쿠 와랏테미요ー! |
시시하게 웃어보자ー! |
I’M (≧A≦) HIGH!!!! |
아임 (≧A≦) 하이!!!! |
I’M (≧A≦) HIGH!!!! |
腫れ上がった君の瞼 |
하레아갓타 키미노 마부타 |
부어오른 너의 눈꺼풀 |
まるっきり冷たく笑われて |
마룻키리 츠메타쿠 와라와레테 |
완전히 차갑게 비웃음 당하고 |
干上がって仕方ないな |
히아갓테 시카타나이나 |
바싹 말라서 어쩔 수 없는걸 |
ここのところのこころのそこ |
코코노 토코로노 코코로노 소코 |
여기 이곳의 마음의 바닥 |
君よ、 |
키미요, |
그대여, |
殺せ、 |
코로세, |
죽여라, |
当たり前みたいに冷え切った寵愛を。 |
아타리마에 미타이니 히에킷타 쵸오아이오. |
당연하다는 듯이 얼어붙은 총애를. |
躱せ、 |
카와세, |
피해라, |
息を吸うみたいに摂り込んだ重態を。 |
이키오 스우미타이니 토리콘다 쥬우타이오. |
숨을 쉬는 듯이 섭취했던 중태를. |
「その子と 一生歩むのですか?」 |
「소노 코토 잇쇼오 아유무노데스카?」 |
「그 아이와 평생 걸어가는 겁니까?」 |
「その答えを 一生騙るのですか?」 |
「소노 코타에오 잇쇼오 카타루노데스카?」 |
「그 대답을 평생 편취하는 겁니까?」 |
吹っ切れたような |
훗키레타요오나 |
터져나오는 듯한 |
聞き覚えのある泣き声上げて |
키키오보에노 아루 나키고에 아게테 |
들어본 적 있는 울음소리를 높여 |
「その答えが 本性なのですか?」 |
「소노 코타에가 혼쇼오나노데스카?」 |
「그 대답이 본성인겁니까?」 |
哀れっぽく荒れ切った |
아와렛포쿠 아레킷타 |
가련하게 사나워진 |
真っ黒い傷口の中身を |
맛쿠로이 키즈구치노 나카미오 |
시커먼 상처 속을 |
全っ部、そっくりここへ掻き出したい |
젠부, 솟쿠리 코코에 카키다시타이 |
전부, 모조리 여기에 긁어내고 싶어 |
言えないな、 |
이에나이나, |
말할 수 없는걸, |
理想論に染まった夢の終わりも |
리소오론니 소맛타 유메노 오와리모 |
이상론에 물든 꿈의 끝도 |
消えないな、 |
키에나이나, |
사라지지 않는 걸, |
可哀想に実った思い入れも |
카와이소오니 미놋타 오모이이레모 |
불쌍하게 결실을 맺은 사색도 |
そうさ! |
소오사! |
그래 |
遭って |
앗테 |
만나서 |
咲いて |
사이테 |
피어나고 |
吸って |
슷테 |
내쉬고 |
吐いて |
하이테 |
뱉어내고 |
知って |
싯테 |
알고 |
泣いて |
나이테 |
울고 |
さんざ紡いだ ふざけた偶像を |
산자 츠무이다 후자케타 구우조오오 |
실컷 자아냈던 실없는 우상을 |
今、 |
이마, |
지금, |
見捨てちゃって |
미스테챳테 |
져버리고서 |
つまらなく笑ってみよー! |
츠마라나쿠 와랏테미요ー! |
하찮게 웃어보자ー! |
I’M (≧A≦) HIGH!!!! |
아임 (≧A≦) 하이!!!! |
I’M (≧A≦) HIGH!!!! |
縮こまった君の身体 |
치지코맛타 키미노 카라다 |
움츠러들었던 너의 몸 |
…はすっかり冷たく変わり果て |
…와 슷카리 츠메타쿠 카와리하테 |
…은 모조리 차갑게 변한 끝에 |
寄り添った意味はないが、 |
요리솟타 이미와 나이가, |
달라붙었던 의미는 없지만, |
終わっていく君の夢を乗せて |
오왓테이쿠 키미노 유메오 노세테 |
끝나가는 너의 꿈을 싣고서 |
生きよう。 |
이키요오. |
살아가자. |