이매지너리・엔드
정보
いまじなりぃ・えんど | |
---|---|
출처 | sm36049583 |
작곡 | 루완 |
작사 | 루완 |
노래 | flower |
가사
"終"を待っている |
“오와리”오 맛테이루 |
“끝”을 기다리고 있어 |
エンドロール、文字の |
엔도 로오루, 모지노 |
엔드 롤, 글자의 |
羅列に酔っ払って帰る |
라레츠니 욧파랏테 카에루 |
나열들에 취해 돌아와 |
「この映画、つま…」 |
「코노 에이가, 츠마…」 |
「이 영화, 결ㄱ…」 |
刹那、頭上から |
세츠나, 즈죠오카라 |
찰나, 머리 위에서 |
灯が落ちて降り注ぐ |
아카리가 오치테 후리소소구 |
빛이 쏟아져 내려와 |
僅かに憶えている |
와즈카니 오보에테이루 |
조금이지만 기억하고 있어 |
黒い服を着た男が |
쿠로이 후쿠오 키타 오토코가 |
검은 옷을 입은 남자가 |
少女の眼を伏せるのを |
쇼오죠노 메오 후세루노오 |
소녀의 눈을 가리고 있던 걸 |
見知らぬ天井、翳す手に |
미시라누 텐죠오, 카자스 테니 |
낯선 천장, 가로막는 손에 |
包帯を巻いて横たわっていた |
호오타이오 마이테 요코타왓테이타 |
붕대를 감고서 누워있었어 |
逆の手でドアを開ける |
갸쿠노 테데 도아오 아케루 |
반대쪽 손으로 문을 열어 |
飛び込むポスター |
토비코무 포스타아 |
날아드는 포스터 |
"貴方に救える命がある" |
“아나타니 스쿠에루 이노치가 아루” |
“당신이 구할 수 있는 생명이 있다” |
「はは。こんなのどうせ、 |
「하하 콘나노 도오세 |
「하하. 어차피 이런 건, |
誰一人見ちゃ…いない…?」 |
다레 히토리 미챠…이나이…?」 |
아무도 보지…않을 텐데…?」 |
「誰か、誰か来て!」 |
「다레가, 다레가 키테!」 |
「아무나, 아무나 와줘!」 |
叫ぶ黒服の傍を過る |
사케부 쿠로후쿠노 소바오 요기루 |
소리치는 검은 옷의 남자 옆을 지나 |
振り返る人もなく |
후리카에루 히토모 나쿠 |
돌아보는 사람도 없이 |
孤独に臥すあの少女は |
코도쿠니 후스 아노 쇼오죠와 |
고독하게 엎드려있던 그 소녀는 |
やはり眼を閉じていた |
야하리 메오 토지테이타 |
역시 눈을 감고 있었어 |
イヤホンから流れる |
이야혼카라 나가레루 |
이어폰에서 흘러나오는 |
赦しのない音楽 |
유루시노 나이 온가쿠 |
자비 없는 음악 |
携帯に灯される |
케이타이니 토모사레루 |
휴대폰에 비치는 |
焼き増しの絵画 |
야키마시노 카이가 |
복사된 그림 |
迷える怒りを乗せる |
마요에루 이카리오 노세루 |
갈 곳 잃은 분노를 실은 |
ボトルシップ、次は |
보토루싯푸, 츠기와 |
보틀쉽, 다음엔 |
何処に打ち上がる |
이즈코니 우치아가루 |
어딘가를 향해 쏘아 올려 |
僕らが集い、謳う |
보쿠라가 츠도이, 우타우 |
우리들이 모여, 구가하는 |
シュプレヒコール |
슈푸레히코오루 |
슈프레히코어 |
「今日も世界は平和だなぁ」 |
「쿄오모 세카이와 헤이와다나아」 |
「오늘도 세상은 평화롭네」 |
彼方、空を埋める |
카나타, 소라오 우메루 |
저쪽에서, 하늘을 메운 |
雲を割き微笑む星の群れ |
쿠모오 사키 호호에무 호시노 무레 |
구름을 가르며 미소짓는 별들의 무리 |
来世には忘れて往こう |
라이세니와 와스레테유코오 |
다음 생에는 잊고서 나아가자 |
少女が泣いて手を振れば |
쇼오죠가 나이테 테오 후레바 |
소녀가 울면서 손을 흔들면 |
世界が朽ちるのを |
세카이가 쿠치루노오 |
세계가 썩는다는 걸 |