상상록
정보
想像録 | |
---|---|
출처 | sm35703460 |
작곡 | 에이구후토 |
작사 | 에이구후토 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
只々繰り返す喧騒に |
타다타다 쿠리카에스 켄소오니 |
그저 되풀이하는 소란에 |
泡沫繰り返すウォーアイニー |
우타카타 쿠리카에스 워어아이니이 |
물거품, 되풀이하는 워아이니 |
感情も無いくらいの存在は |
칸조오모 나이쿠라이노 손자이와 |
감정도 없을 정도의 존재는 |
彼此明日へと消えるバイバイ |
카레코레 아스에토 키에루 바이바이 |
이래저래 내일로 사라져 바이바이 |
悲しさ振り返る月光に |
카나시사 후리카에루 겟코오니 |
슬픔을 돌아보는 달빛에 |
抱いた煩い無関心が |
이다이타 우루사이 무칸신가 |
품었던 시끄러운 무관심이 |
邂逅みたいな愛憎に紛れ |
카이코오 미타이나 아이조오니 마기레 |
우연히 만난 듯한 애증에 뒤섞여 |
彼此月へと消える際涯 |
카레코레 츠키에토 키에루 사이가이 |
이래저래 달을 향해 사라져, 끝없이 |
愛情配下の感情と |
아이조오 하이카노 칸조오토 |
애정 아래의 감정과 함께 |
笑っていた笑っていた |
와랏테이타 와랏테이타 |
웃고 있었어, 웃고 있었어 |
散々恨んだ息と風に |
산잔 우란다 이키토 카제니 |
몹시도 원망했던 숨과 바람에 |
俯いてた揺らいでいた |
우츠무이테타 유라이데이타 |
고개를 숙이고 있었어, 흔들리고 있었어 |
交響曲と空の隅で |
코오쿄오쿄쿠토 소라노 스미데 |
교향곡과 하늘 한편에서 |
水槽の中思い浮かべた |
스이소오노 나카 오모이우카베타 |
문득 어항 속을 떠올렸어 |
想像録もままならずに |
소오조오로쿠모 마마 나라즈니 |
상상록도 마음대로 되지 않아 |
忘れた事も忘れてしまいそうだ |
와스레타 코토모 와스레테시마이소오다 |
잊어버렸다는 것도 잊어버릴 것 같아 |
カタカタ繰り返す詳細に |
카타카타 쿠리카에스 쇼오사이니 |
달그락달그락 되풀이되는 세부 사항에 |
ガタガタ震わす暗くレイニー |
가타가타 후루와스 쿠라쿠 레이니이 |
덜덜 떨려, 어둡게, 레이니 |
どうしようもない日々暮らす |
도오시요오모 나이 히비 쿠라스 |
어쩔 도리 없는 날들을 지내 |
重い孤独逃げ回り気付きゃ0時 |
오모이 코도쿠 니게마와리 키즈캬 레이지 |
막중한 고독에게서 도망치다, 정신을 차리면 0시 |
カラカラ音の鳴る方向に |
카라카라 오토노 나루 호오코오니 |
딸랑딸랑, 소리가 나는 쪽으로 |
ガラガラ喉、飲み干したサイダー |
가라가라 노도 노미호시타 사이다아 |
바싹 마른 목, 전부 마셨던 사이다 |
行動も無い日々揺れる |
코오도오모 나이 히비 유레루 |
행동도 없는 나날이 흔들려 |
淡い記憶逃げ回り気付きゃlazy |
아와이 키오쿠 니게마와리 키즈캬 레이지 |
희미한 기억에게서 도망치다, 정신을 차리면 lazy |
感想なんか古臭くて |
칸소오난카 후루쿠사쿠테 |
감상 같은 건 고리타분해서 |
構えていた構えていた |
카마에테이타 카마에테이타 |
버티고 있었어, 버티고 있었어 |
とんちんかんな霧の中で |
톤친칸나 키리노 나카데 |
종잡을 수 없는 안개 속에서 |
俯いてた揺らいでいた |
우츠무이테타 유라이데이타 |
고개를 숙이고 있었어, 흔들리고 있었어 |
小拘束と部屋の隅で |
쇼오코오소쿠토 헤야노 스미데 |
약간의 구속과 함께 방구석에서 |
歌う歌う言霊の中 |
우타우 우타우 코토다마노 나카 |
노래해, 노래해, 언령 속의 |
想像録もままならずに |
소오조오로쿠모 마마 나라즈니 |
상상록도 마음대로 되지 않아 |
変わる変わる想いに今日も |
카와루 카와루 오모이니 쿄오모 |
변하고 변하는 생각에 오늘도 |
交響曲と空の隅で |
코오쿄오쿄쿠토 소라노 스미데 |
교향곡과 하늘 한편에서 |
水槽の中思い浮かべた |
스이소오노 나카 오모이우카베타 |
문득 어항 속을 떠올렸어 |
想像録もままならずに |
소오조오로쿠모 마마 나라즈니 |
상상록도 마음대로 되지 않아 |
忘れた事も忘れてしまいそうだ |
와스레타 코토모 와스레테시마이소오다 |
잊어버렸다는 것도 잊어버릴 것 같아 |