원숭이 흉내 의자 뺏기 게임
정보
| 猿マネ椅子盗りゲーム | |
|---|---|
| 출처 | sm19216490 |
| 작곡 | 150P |
| 작사 | 스즈무 |
| 노래 | IA |
가사
| ―昔々、猿の手というパンドラの箱がありました、とさ。 |
| ―무카시무카시, 사루노 테토 이우 판도라노 하코가 아리마시타、토사. |
| ―옛날 옛적, 원숭이 손이라고 하는 판도라의 상자가 있었습니다, 라더라. |
| 「あなたの願い事5つだけ叶えてあげましょう。」 |
| 「아나타노 네가이코토」「이츠츠다케 카나에테 아게마쇼우.」 |
| 「당신의 소원을 5가지만 이루어 드릴 게요.」 |
| これはどこかで広がった おとぎ話の「猿の手」 |
| 코레와 도코카데 히로갓타 오토기 하나시노 「사루노 테」 |
| 이것은 어딘가에서 펼쳐진 옛날이야기의 「원숭이 손」 |
| 「欲があるなら叶えましょう。あなたが願うこと全部」 |
| 「요쿠가 아루나라 카나에마쇼우. 아나타가 네가우 코토 젠부」 |
| 「원하는 게 있다면 이루어 드릴게요. 당신이 원하는 것 전부」 |
| 欲が無いのは嘘になる そう言って正鵠は落ち掛けた |
| 요쿠가 나이노와 우소니 나루 소우잇테 세이고쿠와 오치카케타 |
| 원하는 게 없다는 건 거짓말이라 그렇게 말해서 정곡을 찔렀어 |
| おしるし程度あこがれ叶えちゃおう |
| 오시루시 테이도 아코가레 카나에챠오우 |
| 출혈 정도의 동경을 이뤄보는 거야 |
| 囁いた その時に |
| 사사야이타 소노 토키니 |
| 속삭였던 그 순간 |
| ほらピエロがそっと微笑んだ |
| 호라 피에로가 솟토 호호엔다 |
| 봐 피에로가 살며시 미소 지었어 |
| 猿マネモンキー 得意げに御託を並べては |
| 사루마네몽키 토쿠이게니 고타쿠오 나라베테와 |
| 원숭이 흉내 몽키 득의양양해 장황스런 말을 늘어놓고는 |
| 渇き 望みを潤して 願ったままだとニヤけた |
| 카와키 노조미오 우루오시테 네갓타마마다토 니야케타 |
| 갈증 희망을 축이고서 바라던 대로라며 싱긋 웃었어 |
| 「あの子と同じ」を求めて サイコロは転がった |
| 「아노 코토 오나지」오 모토메테 사이코로와 코로갓타 |
| 「저 아이와 똑같이」를 원하며 주사위는 굴려졌어 |
| 背中見えたと小躍りで 0から1を生み出した者 |
| 세나카 미에타토 코오도리데 제로카라 이치오 우미다시타 모노 |
| 뒤가 보였다고 덩실거리며 0에서 1을 만들어내는 사람 |
| 茶化す勢い野方図であれよあれよと一人きり |
| 챠카스 이키오이 노호우즈데 아레요 아레요토 히토리키리 |
| 얼버무리는 듯한 기세로 끝없이 그거야 그거야라며 혼자서 |
| 不動ヨロシク制裁と 「魅惑のヒロイン素敵ね」 |
| 후도우 요로시쿠 세이사이토 「미와쿠노 히로인 스테키네」 |
| 부동 잘 부탁해 제재와 「매혹적인 히로인 멋지네」 |
| 同じ服着て最高潮 有頂天ガール誕生日 |
| 오나지 후쿠키테 사이코우쵸 우쵸우텐 가루 탄죠우비 |
| 같은 옷을 입고 최고조 유정천 걸의 탄생일 |
| 「もっとあの子にそっくりな」 偏見変貌汚名着せられても |
| 「못토 아노 코니 솟쿠리나」 헨켄 헨보우 오메이 키세라레테모 |
| 「좀 더 그 아이를 빼닮도록」 편견 변모 오명을 뒤집어쓰더라도 |
| あと少しだけ憧れ叶えちゃおう |
| 아토 스코시다케 아코가레 카나에챠오우 |
| 앞으로 조금만 더 동경을 이뤄보자 |
| 浮ついて 醜態晒し |
| 우카츠이테 슈우타이사라시 |
| 들떠버려 추태는 바래지고 |
| 笑顔隠して夢うつつ |
| 에가오카쿠시테 유메우츠츠 |
| 웃는 얼굴을 숨기며 비몽사몽 |
| 猿マネモンキー 得意げに御託を並べては |
| 사루마네몽키 토쿠이게니 고타쿠오 나라베테와 |
| 원숭이 흉내 몽키 득의양양해 장황스런 말을 늘어놓고는 |
| 渇き 望みを潤して 限度度外視のモノマネ |
| 카와키 노조미오 우루오시테 겐도 도가이시노 모노마네 |
| 갈증 희망을 축이고서 한도를 넘어선 듯한 흉내 내기 |
| 「あと少し」を求めて 石ころも転がった |
| 「아토 스코시」오 모토메테 이시코로모 코로갓타 |
| 「앞으로 조금」을 원하며 돌멩이도 굴러갔어 |
| 背中掴むと小躍りで 0から1を生み出した者 |
| 세나카 츠카무토 코오도리데 제로카라 이치오 우미다시타 모노 |
| 등 뒤를 잡겠다고 덩실거리며 0에서 1을 만들어내는 사람 |
| それは想像のウチ 広がる理想求め |
| 소레와 소우조우노 우치 히로가루 리소우 모토메 |
| 그건 상상 속에서 펼쳐지는 이상 추구 |
| 現実違い 汚れたあの子「誰だろう?」 |
| 겐지츠 치가이 케가레타 아노코 「다레다로우?」 |
| 현실과 달리 더럽혀진 그 아이 「누구지?」 |
| 絶望感 孤島に着き 罵詈雑言でご立腹ヒロイン |
| 제츠보우칸 코토우니 츠키 바리조우곤데 고릿푸쿠 히로인 |
| 절망감 외딴 섬에 닿아 매리잡언에 화를 내는 히로인 |
| これは夢だ ユメダ もうああああ |
| 코레와 유메다 유메다 모우 아아아아 |
| 이건 꿈이야 꿈이야 이젠 아아아아 |
| 猿マネモンキー 得意げに託言を並べては |
| 사루마네몽키 토쿠이게니 카고토오 나라베테와 |
| 원숭이 흉내 몽키 득의양양해 핑계를 늘어놓고는 |
| 怒り 望みをぶちまけて 椅子盗りゲームの開始だ |
| 이카리 노조미오 부치마케테 이스토리 게에무노 카이시다 |
| 분노 소망을 털어놓으며 의자 뺏기 게임 개시야 |
| 猿マネから 成り済まし本当のあの子へ |
| 사루마네카라 나리스마시 혼토우노 아노코에 |
| 원숭이 흉내로 사칭되고 있던 진짜 그 아이에게 |
| 願い一へ 化けるモンキー 願ったままだとにやけた |
| 네가이 이치에 바케루 몽키 네갓타마마다토 니야케타 |
| 소원 하나에 변하는 몽키 바라던 대로라며 싱긋 웃었어 |
| 本当の1を消し 猿マネが1となり |
| 혼토우노 이치오 케시 사루마네가 이치토 나리 |
| 진짜 1을 지우면 원숭이 흉내가 1이 되고 |
| 0も消えた みんな消えた |
| 제로모 키에타 민나 키에타 |
| 0도 사라졌어 모두 사라졌어 |
| 椅子盗りゲームの勝者は?勝者は誰? |
| 이스토리 게에무노 쇼우샤와? 쇼우샤와 다레? |
| 의자 뺏기 게임의 승자는? 승자는 누구? |
댓글
새 댓글 추가




