안드로메다까지 순식간에
정보
アンドロメダ迄一瞬で | |
---|---|
출처 | sm29525474 |
작곡 | Omoi |
작사 | Omoi |
노래 | IA 하츠네 미쿠 |
가사
今もここで 歌ってるよ |
이마모 코코데 우탓테루요 |
지금도 여기에서 노래하고 있어 |
君にだけ聞こえる声で |
키미니다케 키코에루 코에데 |
너에게만 들리는 목소리로 |
「ダメだよ! 赤信号無視して渡っちゃ |
「다메다요! 아카신고오 무시시테 와탓챠 |
「안돼! 빨간 신호를 무시하고 건너면 |
持ち物には なまえを書かなきゃ |
모치모노니와 나마에오 카카나캬 |
소지품에는 이름을 써둬야해 |
その思いは いつか伝えなきゃ |
소노 오모이와 이츠카 츠타에나캬 |
그 마음은 언젠가 전해야해 |
くれぐれも」 |
쿠레구레모」 |
아무쪼록 부디」 |
あぁ! 僕だって分かってるんだって |
아아! 보쿠닷테 와캇테룬닷테 |
아아! 나도 알고 있다고 |
でもそれ誰が言ったんだっけ |
데모 소레 다레가 잇탄닷케 |
그런데 그거 누가 말했더라 |
そんなに簡単じゃないのにな |
손나니 칸탄쟈나이노니나 |
그렇게 간단하진 않은데 말이야 |
くれぐれも |
쿠레구레모 |
아무쪼록 부디 |
夢を見ているよ |
유메오 미테이루요 |
꿈을 꾸고 있어 |
世界中の人差し指が 上を向いたなら |
세카이쥬우노 히토사시 유비가 우에오 무이타나라 |
전 세계의 검지가 위를 향한다면 |
何か変わらないかな ワケないかなあ! |
나니카 카와라나이카나 와케나이카나아! |
뭔가 변하지 않을까 그럴 리가 없나! |
アンドロメダ迄 一瞬で届く 旋律を奏でたいのさ |
안도로메다마데 잇슌데 토도쿠 센리츠오 카나데타이노사 |
안드로메다까지 순식간에 닿을 선율을 연주하고 싶어 |
君が二度と 暗闇に 迷わないように! |
키미가 니도토 쿠라야미니 마요와나이 요오니! |
네가 두 번 다시는 어둠 속에서 헤매지 않도록! |
話したいことは 星のようにあるのに |
하나시타이 코토와 호시노 요오니 아루노니 |
하고 싶은 말은 별처럼 있는데 |
あなたにだけ うまく言えないんだ |
아나타니다케 우마쿠 이에나인다 |
당신에게만은 제대로 말하질 못해 |
凍えそうな私に あなたがくれる暖かさは |
코고에소오나 와타시니 아나타가 쿠레루 아타타카사와 |
얼어버릴 것 같은 내게 당신이 줬던 따스함은 |
この胸にはもう仕舞えないよ |
코노 무네니와 모오 시마에나이요 |
이 가슴엔 이제 담아둘 수 없어 |
それを なんて呼ぶかなんて |
소레오 난테 요부카 난테 |
그걸 뭐라고 부를 지는 |
言わないで! |
이와나이데! |
말하지 말아줘! |
いつも通りの日々 だったのに あなたが気になって |
이츠모 토오리노 히비 닷타노니 아나타가 키니낫테 |
여느 때와 같은 나날이었는데 당신이 신경 쓰여서 |
ちょっと目が合う だけで ただ嬉しくて |
춋토 메가 아우 다케데 타다 우레시쿠테 |
조금 눈이 마주치는 것만으로 그저 기뻐서 |
アンドロメダ迄 一瞬で届く 旋律を奏でたいのさ |
안도로메다마데 잇슌데 토도쿠 센리츠오 카나데타이노사 |
안드로메다까지 순식간에 닿을 선율을 연주하고 싶어 |
この想いが 少しだけ 届きますように |
코노 오모이가 스코시다케 토도키마스 요오니 |
이 마음이 조금이라도 전해질 수 있도록 |
閉じた瞼の 裏で会えたら |
토지타 마부타노 우라데 아에타라 |
닫힌 눈꺼풀 안에서 만난다면 |
私達から あなたに質問 |
와타시타치카라 아나타니 시츠몬 |
우리들로부터 당신에게로의 질문 |
今あなたは 誰かを想ってますか |
이마 아나타와 다레카오 오못테마스카 |
지금 당신은 누구를 떠올리고 있나요 |
その心は どんな形で |
소노 코코로와 돈나 카타치데 |
그 마음은 어떤 모양으로 |
どんな色を 見せていますか |
돈나 이로오 미세테이마스카 |
어떤 색을 띄고 있나요 |
心は |
코코로와 |
마음은 |
心が歌い出すような 歌が歌えたら |
코코로가 우타이다스 요오나 우타가 우타에타라 |
마음이 노래하는 것처럼 노래를 할 수 있다면 |
何か変わらないかな ワケないかなあ |
나니카 카와라나이카나 와케나이카나아 |
뭔가 변하지 않을까 그럴 리가 없나 |
アンドロメダから 絶え間なく注ぐ 旋律に望みを乗せて |
안도로메다카라 타에마나쿠 소소구 센리츠니 노조미오 노세테 |
안드로메다에서 끊임없이 쏟아지는 선율에 희망을 실어서 |
この想いが 少しだけ 届きますように |
코노 오모이가 스코시다케 토도키마스 요오니 |
이 마음이 조금이라도 전해질 수 있도록 |
そんな願いが 少しでも 届きますように! |
손나 네가이가 스코시데모 토도키마스 요오니! |
그런 소원이 조금이라도 전해질 수 있도록! |
遠く遥か 祈りは届いていますか |
토오쿠 하루카 이노리와 토도이테 이마스카 |
멀리 아득히 기도는 전해지고 있나요 |
あなたにだけ聞こえる声で |
아나타니다케 키코에루 코에데 |
당신에게만 들리는 목소리로 |