어찌 보면 술로 가득 찬 이 세상
정보
あるいは酒でいっぱいの浮世 | |
---|---|
출처 | sm32573415 |
작곡 | 테니오하 |
작사 | 테니오하 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
バーボン 焼酎 スコッチ 泡盛 |
바아본 쇼오츄우 스콧치 아와모리 |
버본1 소주 스카치2 아와모리3 |
ウィスキー テキーラ 電気ブラン |
위스키이 테키이라 덴키부란 |
위스키 테킬라4 덴키브랑5 |
バーボン 焼酎 スコッチ 泡盛 |
바아본 쇼오츄우 스콧치 아와모리 |
버본 소주 스카치 아와모리 |
ウィスキー テキーラ 電気ブラン |
위스키이 테키이라 덴키부란 |
위스키 테킬라 덴키브랑 |
あるいは酒でいっぱいの浮き世に |
아루이와 사케데 잇파이노 우키요니 |
어찌 보면 술로 가득 찬 이 세상에 |
歓楽街の姫の御成 百代続く御一門 |
칸라쿠가이노 히메노 오나리 햐쿠다이 츠즈쿠 고이치몬 |
환락가 공주의 행차 백대를 이어온 일족 |
何者だ バケモンだ |
나니모노다 바케몬다 |
누구냐 귀신이다 |
アルコホル目がないのじゃ |
아루코호루 메가 나이노쟈 |
알코올을 너무 좋아해 |
Let it go はしご お姫さん |
렛 잇 고 하시고 오히메산 |
Let it go 돌아다니며 술을 마시는 공주님 |
と と と と と と と |
토 토 토 토 토 토 토 |
일 일 일 일 일 일 일 |
と と と と と と と |
토 토 토 토 토 토 토 |
일 일 일 일 일 일 일 |
とりあえず生 |
토리아에즈 나마 |
일단 생맥주 |
城を抜け出し独り酒 |
시로오 누케다시 히토리 사케 |
성을 빠져나와서 혼자서 술 |
酒呑妖女 伊達じゃない |
슈텐요오죠 다테쟈나이 |
술 마시는 마녀 겉멋이 아니야 |
暖簾潜り おビール熱燗で |
노렌 구구리 오비이루 아츠칸데 |
가게로 들어가 맥주를 데우고서 |
蟒蛇 What about me? |
우와바미 왓 어바웃 미? |
술고래 What about me? |
酒豪のお姫さん |
슈고오노 오히메산 |
대주가 공주님 |
ボトルキープ |
보토루 키이푸 |
보틀 킵 |
一気ハ邪道ト心得ヨ! |
잇키와 자도오토 코코로에요! |
원샷은 사도이자 어긋난 행동이야! |
一気ハ邪道ト心得ヨ! |
잇키와 자도오토 코코로에요! |
원샷은 사도이자 어긋난 행동이야! |
バーボン 焼酎 スコッチ 泡盛 |
바아본 쇼오츄우 스콧치 아와모리 |
버본 소주 스카치 아와모리 |
ウイスキー テキーラ |
위스키이 테키이라 |
위스키 테킬라 |
お呑みになって |
오노미니 낫테 |
마음껏 마셔 |
バーボン 焼酎 スコッチ 泡盛 |
바아본 쇼오츄우 스콧치 아와모리 |
버본 소주 스카치 아와모리 |
ウィスキー テキーラ 電気ブラン |
위스키이 테키이라 덴키부란 |
위스키 테킬라 덴키브랑 |
バーボン 焼酎 スコッチ 泡盛 |
바아본 쇼오츄우 스콧치 아와모리 |
버본 소주 스카치 아와모리 |
ウィスキー テキーラ 電気ブラン |
위스키이 테키이라 덴키부란 |
위스키 테킬라 덴키브랑 |
老酒 日本酒 白酒 酎ハイ |
라오지우 니혼슈 바이지우 츄우하이 |
노주6 일본주 백주7 츄하이8 |
ブランデー カクテル 電気ブラン |
부란데에 카쿠테루 덴키부란 |
브랜디 칵테일 덴키브랑 |
花天酒地 琴歌酒賦 |
화티안지우디 친가지우푸 |
화천주지9 금가주부10 |
残らず蔵から持ってこい |
노코라즈 쿠라카라 못테코이 |
곳간에서 남김없이 싹 가져와 |
呑め呑め呑め呑め呑 |
노메 노메 노메 노메 노 |
마셔라 마셔라 마셔라 마셔라 마셔 |
嗚呼旨いな 曖昧な酩酊でメーデー |
아아 우마이나 아이마이나 메이테이데 메이데이 |
아아 맛있네 애매한 취기로 메이데이 |
「彼方のお客様からです」 |
「아치라노 오캬쿠사마카라데스」 |
「저쪽 손님이 보내신 겁니다」 |
ゲロった? |
게롯타? |
토했어? |
肴はなんとしよう |
사카나와 난토시요오 |
술안주는 뭘로 할까 |
冷や奴 串 枝豆 |
히야얏코 쿠시 엔토오 |
찬두부 꼬치 풋콩 |
お湯割り 水割り お姫さん |
오유와리 미즈와리 오히메산 |
물을 타 묽게 만드는 공주님 |
おっとっと… |
옷톳토… |
아차차… |
溢れる溢れる |
아후레루 아후레루 |
넘친다 넘친다 |
ボトルキープ |
보토루 키이푸 |
보틀 킵 |
独酌覇道ト心得ヨ! |
도쿠샤쿠하도오토 코코로에요! |
독작패도는 어긋난 행동이야! |
独酌覇道ト心得ヨ! |
도쿠샤쿠하도오토 코코로에요! |
독작패도는 어긋난 행동이야! |
バーボン 焼酎 スコッチ 泡盛 |
바아본 쇼오츄우 스콧치 아와모리 |
버본 소주 스카치 아와모리 |
ウィスキー テキーラ 電気ブラン |
위스키이 테키이라 덴키부란 |
위스키 테킬라 덴키브랑 |
バーボン 焼酎 スコッチ 泡盛 |
바아본 쇼오츄우 스콧치 아와모리 |
버본 소주 스카치 아와모리 |
ウィスキー テキーラ 電気ブラン |
위스키이 테키이라 덴키부란 |
위스키 테킬라 덴키브랑 |
老酒 日本酒 白酒 酎ハイ |
라오지우 니혼슈 바이지우 츄우하이 |
노주 일본주 백주 츄하이 |
ブランデー カクテル 電気ブラン |
부란데에 카쿠테루 덴키부란 |
브랜디 칵테일 덴키브랑 |
明日こそ休肝日 |
아시타코소 큐우칸비 |
내일이야말로 휴간일11 |
漏れ無く樽から汲んで来い |
모레나쿠 타루카라 쿤데코이 |
남김없이 통에서 퍼와 |
呑め呑め呑め呑め呑 |
노메 노메 노메 노메 노 |
마셔라 마셔라 마셔라 마셔라 마셔 |
呑も呑も呑も呑もう No More War |
노모 노모 노모 노모오 노 모아 워 |
마셔 마셔 마셔 마시자 No More War |
善く出来ました |
요쿠데키마시타 |
잘 했습니다 |
呑花臥酒 |
돈카가슈 |
탄화와주12 |
酒は呑め呑め 呑むならば |
사케와 노메 노메 노무나라바 |
술은 마셔라 마셔 마실 거라면 |
いっそ盃化け候え |
잇소 사카즈키 바케소오라에 |
차라리 술잔을 바꿔들어 |
呑花臥酒 |
돈카가슈 |
탄화와주 |
バーボン 焼酎 スコッチ 泡盛 |
바아본 쇼오츄우 스콧치 아와모리 |
버본 소주 스카치 아와모리 |
ウィスキー テキーラ |
위스키이 테키이라 |
위스키 테킬라 |
バーボン 焼酎 スコッチ 泡盛 |
바아본 쇼오츄우 스콧치 아와모리 |
버본 소주 스카치 아와모리 |
バーボン 焼酎 スコッチ 泡盛 |
바아본 쇼오츄우 스콧치 아와모리 |
버본 소주 스카치 아와모리 |
ウィスキー テキーラ 電気ブラン |
위스키이 테키이라 덴키부란 |
위스키 테킬라 덴키브랑 |
バーボン 焼酎 スコッチ 泡盛 |
바아본 쇼오츄우 스콧치 아와모리 |
버본 소주 스카치 아와모리 |
ウィスキー テキーラ 電気ブラン |
위스키이 테키이라 덴키부란 |
위스키 테킬라 덴키브랑 |
バーボン 焼酎 スコッチ 泡盛 |
바아본 쇼오츄우 스콧치 아와모리 |
버본 소주 스카치 아와모리 |
ウイスキー テキーラ |
위스키이 테키이라 |
위스키 테킬라 |
お呑みになって |
오노미니 낫테 |
마음껏 드시길 |
酒池肉林 酒乱啾啾 酒を持て |
슈치니쿠린 슈란 슈우슈우 사케오 모테 |
주지육림 술버릇 흑흑 술을 가져와 |
聴牌 連敗 完敗 返杯だ |
텐하이 렌파이 칸파이 헨파이다 |
텐파이13 연패 완패 받아라 잔 |
千鳥足で いっそ無礼講 |
치도리아시데 잇소 부레이코오 |
비틀 걸음으로 차라리 술판 |
いっそ Break it all 酔い放題 |
잇소 브레이크 잇 올 요이 호오다이 |
차라리 Break it all 마음껏 취해 |
花天酒地 琴歌酒賦 |
화티안지우디 친가지우푸 |
화천주지 금가주부 |
あるだけ蔵から持って来い |
아루다케 쿠라카라 못테코이 |
있는만큼 곳간에서 가져와 |
いっそ無礼講 いっそ無礼講 いっそ無礼講 |
잇소 부레이코오 잇소 부레이코오 잇소 부레이코오 |
차라리 술판 차라리 술판 차라리 술판 |
Break it all |
브레이크 잇 올 |
Break it all |
あるいは酒でいっぱいの浮き世に |
아루이와 사케데 잇파이노 우키요니 |
어찌 보면 술로 가득 찬 이 세상에 |
乾杯 |
칸파이 |
건배 |