in the rain
정보
in the rain | |
---|---|
출처 | sm21858462 |
작곡 | keeno |
작사 | keeno |
노래 | 하츠네 미쿠 Dark |
가사
息を潜めて 膝を丸めて |
이키오 히소메테 히자오 마루메테 |
숨을 죽이고, 무릎을 끌어안으며 |
締め切った窓の外、泣き出した空 |
시메킷타 마도노 소토, 나키다시타 소라 |
닫았던 창밖으로, 울기 시작한 하늘 |
掠れた声で 君の名前を |
카스레타 코에데 키미노 나마에오 |
쉬어버린 목소리로, 너의 이름을 |
繰り返すのはもう終わりにしよう |
쿠리카에스노와 모오 오와리니 시요오 |
계속 부르는 건 이제 그만두자 |
傘を広げて踏み出す世界 |
카사오 히로게테 후미다스 세카이 |
우산을 펼치고 한 걸음 내딛은 세상 |
酷く濁った空っぽの世界 |
히도쿠 니곳타 카랏포노 세카이 |
너무나도 탁해진, 텅 빈 세상 |
いつか来た道 零れる雨が |
이츠카 키타 미치 코보레루 아메가 |
언젠가 왔던 길에 흐르는 비가 |
君の色だけ 消してしまう前に |
키미노 이로다케 케시테시마우 마에니 |
너의 색깔만, 지워버리기 전에 |
ずっと君のこと 探してしまう |
즛토 키미노 코토 사가시테시마우 |
계속해서 너를 찾게 돼 |
今にも落ちてきそうな空を |
이마니모 오치테키소오나 소라오 |
금방이라도 무너질 듯한 하늘을 |
見上げてはまた一人で |
미아게테와 마타 히토리데 |
올려다보고는 또 다시 혼자서 |
雲間に覗く青を待ってたの |
쿠모마니 노조쿠 아오오 맛테타노 |
구름 사이로 비치는 푸른색을 기다렸어 |
胸の奥のずっと奥を |
무네노 오쿠노 즛토 오쿠오 |
가슴 속 깊은 곳을 |
突き刺すように冷たい |
츠키사스요오니 츠메타이 |
찌르는 듯이 차가운 |
雨音だけ響くよ |
아마오토다케 히비쿠요 |
빗소리만이 울려 퍼져 |
ねぇどうか… |
네에 도오카… |
있지, 제발… |
雨上がれ |
아메아가레 |
비야, 그쳐라 |
君が触れた 身体は疼いて |
키미가 후레타 카라다와 우즈이테 |
네가 닿은 몸은 욱신거리고 |
この眼は君を 焼き付けて離さない |
코노 메와 키미오 야키츠케테 하나사나이 |
이 눈은 너를 절대로 놓치지 않아 |
声は今も鼓膜を揺らして |
코에와 이마모 코마쿠오 유라시테 |
목소리는 지금도 고막을 흔들고 |
何度だって 君に溺れてゆく |
난도닷테 키미니 오보레테유쿠 |
몇 번이나 너에게 빠져들어가 |
君は今何処で誰といるの? |
키미와 이마 도코데 다레토 이루노? |
너는 지금 어디에 누구랑 있는 거야? |
ねぇもしも、 |
네에 모시모, |
있지, 혹시, |
私の声が響いて |
와타시노 코에가 히비이테 |
내 목소리가 울려 퍼져서 |
そこまで届いたのなら |
소코마데 토도이타노나라 |
거기까지 전해진다면 |
もう二度とその手は離さないよ |
모오 니도토 소노 테와 하나사나이요 |
두 번 다시 그 손을 놓지 않을 거야 |
胸の奥をなぞるような |
무네노 오쿠오 나조루요오나 |
가슴 속을 어루만지는 |
温度まで掻き消されて |
온도마데 카키케사레테 |
온도마저 전부 사라져 |
冷たくなっていく |
츠메타쿠낫테이쿠 |
차가워져가고 있어 |
こんなに |
콘나니 |
이렇게 |
痛いよ。君は何処なの? |
이타이요. 키미와 도코나노? |
아파. 넌 어디에 있어? |
私はまだここでずっと |
와타시와 마다 코코데 즛토 |
나는 아직 여기에서 계속 |
あの日と同じ空を待ってるの |
아노 히토 오나지 소라오 맛테루노 |
그 날과 같은 하늘을 기다리고 있어 |
今もきっと変わらずに |
이마모 킷토 카와라즈니 |
지금도 분명 변함없이 |
あの日のように笑える |
아노 히노 요오니 와라에루 |
그 날처럼 웃을 수 있을 거야 |
ねぇ、だから お願いよ |
네에, 다카라 오네가이요 |
있지, 그러니까 부탁이야 |
ねぇ、どうか… |
네에 도오카… |
있지, 제발… |
雨上がれ |
아메아가레 |
비야, 그쳐라 |