인다이렉트 메시지

정보

インダイレクトメッセージ
출처 sm34866379
작곡 노이
작사 노이
노래 하츠네 미쿠

가사

心臓に閉じ込めた青い青い春の夢
신조오니 토지코메타 아오이 아오이 하루노 유메
심장에 가둬진 푸르디 푸른 봄날의 꿈
恰好の瞬間を待ちどれくらい経つだろう
캇코노 슌칸오 마치 도레쿠라이 타츠다로오
적당한 순간을 앞으로 얼마나 기다려야하는 걸까
細心の注意払って躓かないように歩く
사이신노 츄우이 하랏테 츠마즈카나이요오니 아루쿠
세심한 주의를 기울여 넘어지지 않게 걸어가
張りすぎた予防線でぼやける視界
하리스기타 요보오센데 보야케루 시카이
너무나 팽팽한 예방선에 흐려진 시야
消耗しては見失って
쇼오모오시테와 미우시낫테
소모하고선 잃어버려서
いつだって崩れ落ちそうな
이츠닷테 쿠즈레오치소오나
언제라도 무너져 내릴 듯한
削れるほどに食いしばった過去に倣う
케즈레루호도니 쿠이시밧타 카코니 나라우
깎여나간 만큼 이를 악문 과거를 따라
再構築を繰り返して
사이코오치쿠오 쿠리카에시테
재구축을 되풀이하며
互い違いに絡ませた未来と今
타가이치가이니 카라마세타 미라이토 이마
엇갈리며 엮인 미래와 현재
サブリミナルな愛が伝わってますか?
사부리미나루나 아이가 츠타왓테마스카?
서브리미널의 사랑이 전해지고 있나요?
其処彼処に散りばめたつもりですが
소코카시코니 치리바메타 츠모리데스가
여기저기에 아로새기려 했지만
まだまだ満たされるには程遠いな
마다마다 미타사레루니와 호도토오이나
아직 채워지기에는 한참 멀었어
言葉にならないような想いの丈を
코토바니 나라나이요오나 오모이노 타케오
말로 다할 수 없는 모든 마음을
瞬く間に枯れ落ちた涙の海の底に
마바타쿠 마니 카레오치타 나미다노 우미노 소코니
눈 깜짝할 사이 말라버린 눈물의 바다 밑에
沈めてしまうなんて出来ないや もう
시즈메테시마우난테 데키나이야 모오
가라앉게 할 수는 없어 이젠
壊れそうな我儘零させて
코와레소오나 와가마마 코보사세테
부서질 듯한 이기심을 엎질러줘
あっち向いた幻想に
앗치 무이타 겐소오니
저쪽을 향한 환상에
指先でそっと触れたかった
유비사키데 솟토 후레타캇타
손끝으로 살며시 닿고 싶었어
勘違いのキャンバスに
칸치가이노 캰바스니
착각의 캔버스에
塗りたくるそんなフラストレーション
누리타쿠루 손나 후라스토레에숀
마구 칠하는 그런 프러스트레이션
ただ届いてほしいだけ
타다 토도이테호시이다케
그저 전해졌으면 할 뿐이야
きっと間違いだけど
킷토 마치가이다케도
분명 틀린 거겠지만
屁理屈という名の正論で
헤리쿠츠토 유우 나노 세이론데
억지라는 이름의 정론으로
救われたいだなんて
스쿠와레타이다난테
구원받고 싶다는
贅沢掲げて
제이타쿠 카카게테
사치를 내세워
幼き日の答えに惑わされたままの弱い言葉と
오사나키 히노 코타에니 마도와사레타 마마노 요와이 코토바토
어린 날의대답에 아직 현혹되어있는 약한 말들과
なけなしの表現方法で届けと放つ想いよ
나케나시노 효오겐호오호오데 토도케토 하나츠 오모이요
거의 없는 표현 방법으로 전하고 보냈던 마음아
深く刺され
후카쿠 사사레
깊게 찔러
サブリミナルな愛が伝わってますか?
사부리미나루나 아이가 츠타왓테마스카?
서브리미널의 사랑이 전해지고 있나요?
其処彼処に散りばめたつもりですが
소코카시코니 치리바메타 츠모리데스가
여기저기에 아로새기려 했지만
まだまだ満たされるには程遠いな
마다마다 미타사레루니와 호도토오이나
아직 채워지기에는 한참 멀었어
言葉にならないような想いの丈を
코토바니 나라나이요오나 오모이노 타케오
말로 다할 수 없는 모든 마음을
瞬く間に枯れ落ちた涙の海の底に
마바타쿠 마니 카레오치타 나미다노 우미노 소코니
눈 깜짝할 사이 말라버린 눈물의 바다 밑에
沈めてしまうなんて出来ないや もう
시즈메테시마우난테 데키나이야 모오
가라앉게 할 수는 없어 이젠
壊れそうな我儘受け取って
코와레소오나 와가마마 우케톳테
부서질 듯한 이기심을 받아들여줘
따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 모든 내용은 크리에이티브 커먼즈 저작자표시 3.0 라이선스를 따릅니다.