제멋대로 찬가
정보
| 我が儘賛歌 | |
|---|---|
| 출처 | HXBTZoC3yIg |
| 작곡 | ◈*유쿠에왓토 |
| 작사 | ◈*유쿠에왓토 |
| 노래 | 안나 뉴이 카사네 테토 |
가사
| 幽霊となってみたいんだ日によって |
| 유우레이토 낫테미타인다 히니 욧테 |
| 유령이 되어보고 싶어, 그날그날 |
| もう未練ないよってないよって |
| 모오 미렌나이욧테 나이욧테 |
| 이제 미련은 없다며, 없다며 |
| 道徳がなんだかんだって |
| 도오토쿠가 난다칸닷테 |
| 도덕이 어쩌고저쩌고 |
| 頭がいっぱいいっぱいで |
| 아타마가 잇파이 잇파이데 |
| 머리가 가득, 가득해서 |
| 吸ってみた酸素足りなって |
| 슷테미타 산소 타리낫테 |
| 마셔본 산소는 부족해서 |
| 食い意地もだんだんなくなって |
| 쿠이이지모 단단 나쿠낫테 |
| 식욕도 점점 사라지고 |
| あいつが自分の代わりって |
| 아이츠가 지분노 카와릿테 |
| 저 녀석이 내 대신이라고 |
| ワガママしたくて |
| 와가마마시타쿠테 |
| 억지를 부리고 싶어서 |
| とこしえに花を咲かせましょね |
| 토코시에니 하나오 사카세마쇼네 |
| 영원한 꽃을 피워보자 |
| なんでやってらんねぇって |
| 난데 얏테란네엣테 |
| 어째서, 못 해먹겠다며 |
| 酔わねぇって独りでさ |
| 요와네엣테 히토리데사 |
| 취하지 않는다고 혼자서 |
| くるっと回れ誰にも見られたくねぇ |
| 쿠룻토 마와레 다레니모 미라레타쿠네에 |
| 빙글 돌아, 누구에게도 보여주고 싶지 않아 |
| ってそんなもんだって |
| 테 손나 몬닷테 |
| 뭐 그런 거라고 |
| 割り切って笑えるほど |
| 와리킷테 와라에루호도 |
| 딱 잘라 웃을 수 있을 만큼 |
| できちゃいないのよ |
| 데키차이나이노요 |
| 해낼 수는 없어 |
| 灰と 願う星は消えるから |
| 하이토 네가우 호시와 키에루카라 |
| 재와 소원의 별은 사라질 테니까 |
| 君が君を見つけて |
| 키미가 키미오 미츠케테 |
| 네가 너를 찾아내 |
| ぎゅっと抱きしめて |
| 귯토 다키시메테 |
| 꽉 끌어안아줘 |
| ほら かっとべ 聞けよハートへ |
| 호라 캇토베 키케요 하아토에 |
| 자, 발끈해, 들어라 하트로 |
| この世界 ぼくらは |
| 코노 세카이 보쿠라와 |
| 이 세계, 우리들은 |
| いつも変わって可笑しいって |
| 이츠모 카왓테 오카시잇테 |
| 언제나 변해서 이상하다며 |
| 千載に一遇乱か晩餐か |
| 센자이니 이치구우 란카 반산카 |
| 천재에게 한 번의 난리일까 만찬일까 |
| 勝った君じゃなくなったって |
| 마삿타 키미자 나쿠 낫탓테 |
| 뛰어난 네가 아니게 됐다며 |
| 笑った今がなくたって |
| 와랏타 이마가 나쿠탓테 |
| 웃었던 지금이 사라져도 |
| 認めてよね十人十色 |
| 미토메테요네 주우닌토이로 |
| 인정해줘, 십인십색 |
| NO! |
| 노! |
| NO! |
| 恥かいて 人あらずんば |
| 하지카이테 히토아라즌바 |
| 부끄러워, 사람이 아니면 |
| 大恥を見て安心ね |
| 오오하지오 미테 안신네 |
| 큰 창피를 보고 안심해 |
| 上には上がいるよねって |
| 우에니와 우에가 이루요넷테 |
| 위에는 위가 있는 거라고 |
| 下でも言えちゃってね |
| 시타데모 이에찻테네 |
| 아래에서도 말해버려서 |
| とこしえに恥を刻まないで |
| 토코시에니 하지오 키자마나이데 |
| 영원에 수치를 새기지 말아줘 |
| やっぱやってらんねぇって |
| 얏파 얏테란네엣테 |
| 역시, 못 해먹겠다며 |
| 消えてぇこの場だけは |
| 키에테에 코노 바다케와 |
| 사라져, 이 자리에서만은 |
| また踊ってんだ歌ってんだってヨイヨイと |
| 마타 오돗텐다 우탓텐닷테 요이요이토 |
| 아직 춤추며 노래하고 있어, 좋구나 좋아 |
| 冷めちまってんなってノッてんなぁでいけるほど |
| 사메치맛텐낫테 놋텐나아데 이케루호도 |
| 차갑게 식어버려 분위기를 모른다고 할 수 있을 만큼 |
| 若くはないのかね |
| 와카쿠와 나이노카네 |
| 젊지는 않구나 |
| 誰か教えてくださいなんて |
| 다레카 오시에테쿠다사이난테 |
| 누군가 가르쳐주세요 라니 |
| 解る自信ないまま言ってよいのですか |
| 와카루 지신나이마마 잇테 요이노데스카 |
| 이해할 자신없이 말해도 되는 건가요 |
| 世のみんながもうすごいよね |
| 요노 민나가 모오 스고이요네 |
| 세상 모두가 이젠 굉장해 |
| そんな気がするわ |
| 손나 키가 스루와 |
| 그런 느낌이 들어 |
| だけど自分は除いちゃって |
| 다케도 지분와 노조이찻테 |
| 하지만 자신은 제외해버려서 |
| もう勝手に気分なんか困難だ |
| 모오 캇테니 키분난카 콘난다 |
| 이제 제멋대로인 기분은 곤란해 |
| 残ったものもなくなっちゃって |
| 노콧타 모노모 나쿠낫찻테 |
| 남은 것도 사라져버려서 |
| 黙ってひとりぼっちって |
| 다맛테 히토리봇칫테 |
| 잠자코 외톨이라는 걸 |
| もう受け止めきれなくなって |
| 모오 우케토메키레나쿠 낫테 |
| 더 이상 받아들일 수 없게 돼서 |
| ほら かっとべ 聞けよハートへ |
| 호라 캇토베 키케요 하아토에 |
| 자, 발끈해, 들어라 하트로 |
| この世界 ぼくらは |
| 코노 세카이 보쿠라와 |
| 이 세계, 우리들은 |
| いつも変わって可笑しいって |
| 이츠모 카왓테 오카시잇테 |
| 언제나 변해서 이상하다며 |
| 千載に一遇乱か晩餐か |
| 센자이니 이치구우 란카 반산카 |
| 천재에게 한 번의 난리일까 만찬일까 |
| 勝った君じゃなくなったって |
| 마삿타 키미자 나쿠 낫탓테 |
| 뛰어난 네가 아니게 됐다며 |
| 笑った今がなくたって |
| 와랏타 이마가 나쿠탓테 |
| 웃었던 지금이 사라져도 |
| 認めてよね十人十色 |
| 미토메테요네 주우닌토이로 |
| 인정해줘, 십인십색 |
| 幽霊となってみたいんだ日によって |
| 유우레이토 낫테미타인다 히니 욧테 |
| 유령이 되어보고 싶어, 그날그날 |
| もう未練ないよってないよって |
| 모오 미렌나이욧테 나이욧테 |
| 이제 미련은 없다며, 없다며 |
| 道徳がなんだかんだって |
| 도오토쿠가 난다칸닷테 |
| 도덕이 어쩌고저쩌고 |
| 頭がいっぱいいっぱいで |
| 아타마가 잇파이 잇파이데 |
| 머리가 가득, 가득해서 |
| 吸ってみた酸素足りなって |
| 슷테미타 산소 타리낫테 |
| 마셔본 산소는 부족해서 |
| 食い意地もだんだんなくなって |
| 쿠이이지모 단단 나쿠낫테 |
| 식욕도 점점 사라지고 |
| あいつは自分じゃないよって |
| 아이츠와 지분자 나이욧테 |
| 저 녀석은 내가 아니라는 |
| ワガママゆるしてね |
| 와가마마 유루시테네 |
| 생떼를 용서해줘 |
댓글
새 댓글 추가




