인더스트리얼 드림
정보
インダストリアルドリーム | |
---|---|
출처 | sm35250786 |
작곡 | FLG4 |
작사 | FLG4 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
にじり寄る幸せ振り切る |
니지리요루 시아와세 후리키루 |
다가오는 행복 떨쳐내고 |
無味無臭でも空元気で |
무미무슈데모 카라 겐키데 |
무미무취라도 허세로 |
気付いた時にはもう首から下はなく |
키즈이타 토키니와 모 쿠비카라 시타와 나쿠 |
깨달았을 때엔 이미 목 아래엔 없어 |
ただ歯を見せて笑う骸 |
타다 하오 미세테 와라우 무쿠로 |
그저 이를 보이며 웃는 목 없는 시체 |
鈍色の街で 電脳の花を |
니비이로노 마치데 덴노노 하나오 |
쥐색 마을에 전뇌의 꽃을 |
咲かせ摘んで |
사카세 츤데 |
찾아서 뜯어 |
ガワでしかない 曖昧な身体が |
가와데시카 나이 아이마이나 카라다가 |
겉보기밖에 없는 애매한 몸이 |
融けてく |
토케테쿠 |
녹아버려 |
くだらない夢は完全に消去して |
쿠다라나이 유메와 칸젠니 쇼쿄시테 |
시시한 꿈은 완전히 지워버리고 |
100年先も ようこそ |
햐쿠넨 사키모 요코소 |
100년 뒤에도 어서오세요 |
際限ない 頭脳労働 |
사이겐 나이 즈노로도 |
제한 없는 두뇌노동 |
地下に落ちたら いつの間にかがしゃ髑髏 |
치카니 오치타라 이츠노마니카 가샤도쿠로 |
지하에 떨어지면 어느샌가 가샤도쿠로1 |
釈迦だろうが 出られない |
샤카 다로가 데라레나이 |
석가겠지만 나갈 수 없어 |
寒気がする? 気のせいさ |
사무케가 스루 키노 세이사 |
한기가 드니? 기분 탓이야 |
未来が見えるだって? そりゃ結構だね |
미라이가 미에루닷테 소랴 켓코다네 |
미래가 보인다고? 그거 제법이네 |
良い景色だったなら また起こして |
이이 케시키 닷타나라 마타 오코시테 |
좋은 경치라면 다시 깨워줘 |
匙を投げた 落ち窪んだ目のわりには |
사지오 나게타 오치쿠본다 메노 와리니와 |
단념해버린 움푹패인 눈치고는 |
元気だね いつまでここにいるの |
겐키다네 이츠마데 코코니 이루노 |
기운이 있잖아 언제까지 여기 있을거니 |
死にたいなんてもう とっくに死語 |
시니타이난테 모 톳쿠니 시고 |
죽고싶다는 건 진작에 사어 |
幸か不幸か |
코카 후코카 |
다행인지 아닌지 |
生存願望 三大欲求 |
세이존 간보 산다이 욧큐 |
생존갈망 삼대욕구 |
今さら? |
이마사라 |
이제와서? |
人も言葉も今この瞬間も |
히토모 코토바모 이마 코노 슌칸모 |
사람도 말도 지금 이 순간도 |
代替すら不必要 |
다이타이스라 후히츠요 |
대체조차도 불필요 |
傀儡は諸行無常 |
카이라이와 쇼교무조 |
꼭두각시는 재행무상 |
灰色の雨も綺麗と言えるなら |
하이이로노 아메모 키레이토 이에루나라 |
잿빛의 비도 예쁘다고 말할거라면 |
向いてるかもね はたまた |
무이테루 카모네 하다마타 |
어울릴지도 몰라 아니면 |
もう狂ってるだけかな |
모 쿠룻테루 다케카나 |
이제 미쳐버린 것 뿐인건가 |
あなたが死のうが死ぬまいが |
아나타가 시노가 시누마이가 |
네가 죽건 죽지 않건 |
水面は静かに揺蕩う |
미나모와 시즈카니 타유타우 |
수면은 조용히 흔들려 |
行き着く先は |
이키츠쿠 사키와 |
다다른 곳에는 |
解約できないサブスクリプション |
카이야쿠 데키나이 사부스쿠리푸숀 |
해약 할 수 없는 구독서브스크립션 |
月額は自我 それだけ |
게츠가쿠와 지가 소레다케 |
월정액은 자아 그것 뿐 |
鈍色の街で 電脳の花を |
니비이로노 마치데 덴노노 하나오 |
쥐색 마을에 전뇌의 꽃을 |
咲かせ摘んで |
사카세 츤데 |
찾아서 뜯어 |
ガワでしかない 曖昧な身体が |
가와데시카 나이 아이마이나 카라다가 |
겉보기밖에 없는 애매한 몸이 |
融けてく |
토케테쿠 |
녹아버려 |
くだらない夢は完全に消去して |
쿠다라나이 유메와 칸젠니 쇼쿄시테 |
시시한 꿈은 완전히 지워버리고 |
100年先も ようこそ |
햐쿠넨 사키모 요코소 |
100년 뒤도 어서오세요 |
際限ない 頭脳労働 |
사이겐 나이 즈노로도 |
제한 없는 두뇌노동 |
地下に落ちたら いつの間にかがしゃ髑髏 |
치카니 오치타라 이츠노마니카 가샤도쿠로 |
지하에 떨어지면 어느샌가 가샤도쿠로 |
釈迦だろうが 出られない |
샤카 다로가 데라레나이 |
석가겠지만 나갈 수 없어 |
寒気がする? 気のせいさ |
사무케가 스루 키노 세이사 |
한기가 드니? 기분 탓이야 |
もう全ておしまいだと |
모 스베테 오시마이다토 |
이제 전부 끝이라고 |
受け入れて 献げて 笑って |
우케이레테 사사게테 와랏테 |
받아들이며 바치고 웃으렴 |
FLG4는 작년에 활동을 시작한 신인입니다. 첫 투고곡을 번역할 수 있어서 영광이네요.
개인적으로 이렇게 잘 알려지지 않은 작곡가를 찾는 것도 좋아하기 때문에 다음번에도 FLG4 곡이 올라올지도 모릅니다.
Technical Staff of SCP-JP
Technical Staff of 보카로 가사 위키