인세니티 블루
정보
| インサニティブルー | |
|---|---|
| 출처 | sm37316669 |
| 작곡 | 카시 모이미 |
| 작사 | 카시 모이미 |
| 노래 | flower |
가사
| 躊躇うことなく君に好きと言えたなら |
| 타메라우 코토 나쿠 키미니 스키토 이에타나라 |
| 망설임 없이 너에게 좋아한다고 말할 수 있었다면 |
| こんな焦燥なんてなかったはずだった |
| 콘나 쇼오소오난테 나캇타 하즈닷타 |
| 이런 초조 같은 건 없었을 텐데 |
| 相変わらず君は能天気なんだから |
| 아이카와라즈 키미와 노오텐키 난다카라 |
| 변함없이 너는 촐랑거리니까 |
| そろそろ疑った方が良い |
| 소로소로 우타갓타 호오가 이이 |
| 슬슬 의심해보는 게 좋겠어 |
| ほら僕の目をよく見て |
| 호라 보쿠노 메오 요쿠 미테 |
| 자, 내 눈을 잘 봐 |
| おはよう今日は早いんだね |
| 오하요오 쿄오와 하야인다네 |
| 안녕, 오늘은 빨리 왔네 |
| 目覚めはどうだい? |
| 메자메와 도오다이? |
| 잠은 제대로 깼어? |
| 本当性懲りもないんだ |
| 혼토오 쇼오코리모 나인다 |
| 정말 질리지도 않네 |
| 呆れてしまうな |
| 아키레테시마우나 |
| 어이가 없어 |
| そのうち夢と現実の境目もなくなって |
| 소노 우치 유메토 겐지츠노 사카이메모 나쿠낫테 |
| 그러다 꿈과 현실의 경계도 사라지고 |
| 何もわからなくなるんだ |
| 나니모 와카라나쿠 나룬다 |
| 아무것도 알 수 없게 돼 |
| 正しさとか誤りとか |
| 타다시사토카 아야마리토카 |
| 옳고 그름 같은 걸 |
| きっと没頭していられる内が華なんだ |
| 킷토 봇토오시테이라레루 우치가 하나난다 |
| 분명 몰두할 수 있는 동안이 좋은 거야 |
| いつか必ず飽きてしまう それが僕だった |
| 이츠카 카나라즈 아키테시마우 소레가 보쿠닷타 |
| 언젠가는 분명 질려버리게 돼, 그게 나였어 |
| 鉄は熱いうちに打つんだ 生き急いだって良い |
| 테츠와 아츠이 우치니 우츤다 이키이소이닷테 이이 |
| 쇠는 뜨거울 때 두드리는 거야, 서둘러 살아가도 괜찮아 |
| だってほら君が嬉しそうだ |
| 닷테 호라 키미가 우레시소오다 |
| 왜냐면, 네가 기뻐보이는걸 |
| 僕が命を削れば |
| 보쿠가 이노치오 케즈레바 |
| 내가 생명을 깎아내면 |
| いっそ ずっと 狂って異様 |
| 잇소 즛토 쿠룻테 이요오 |
| 차라리 훨씬, 미치고 이상해 |
| もっと hot? グット 耐えて |
| 못토 홋토 굿토 타에테 |
| 좀 더 hot? 굿, 견뎌내 |
| 奇跡 未明 見たいよな |
| 키세키 미메이 미타이요나 |
| 기적, 미명, 보고 싶네 |
| 痛い? 怖い? 嘘だよな |
| 이타이? 코와이? 우소다요나 |
| 아파? 무서워? 거짓말이지 |
| no more そうだ 欲しいのは |
| 노 모어 소오다 호시이노와 |
| no more 그래, 원하는 건 |
| give me 君 君だけだ |
| 기브 미 키미 키미다케다 |
| give me 너, 너뿐이야 |
| 酸いも甘いも噛み分け |
| 스이모 아마이모 카미와케 |
| 쓴맛도 단맛도 씹어삼켜 |
| 嘘も真も全てくれよ |
| 우소모 마코토모 스베테쿠레요 |
| 거짓도 진실도 전부 줘 |
| Begin the countdown |
| 비긴 더 카운트다운 |
| Begin the countdown |
| Say in all candor |
| 세이 인 올 캔도르 |
| Say in all candor |
| I'm totally numb |
| 아임 토탈리 넘 |
| I'm totally numb |
| Just you & I, forever |
| 저스트 유 앤 아이, 포에버 |
| Just you & I, forever |
| Begin the countdown |
| 비긴 더 카운트다운 |
| Begin the countdown |
| Say in all candor |
| 세이 인 올 캔도르 |
| Say in all candor |
| I'm totally numb |
| 아임 토탈리 넘 |
| I'm totally numb |
| Just you & I, forever |
| 저스트 유 앤 아이, 포에버 |
| Just you & I, forever |
| 飽きもせず最低を貪って |
| 아키모세즈 사이테이오 무사봇테 |
| 질리지도 않고 최악을 탐해 |
| 意味もなく海底を漂って |
| 이미모 나쿠 카이테이오 타다욧테 |
| 의미도 없이 해저를 표류해 |
| 君はまだ幸せの中にいる |
| 키미와 마다 시아와세노 나카니 이루 |
| 너는 아직 행복 속에 있어 |
| 憎い憎い早く堕ちてこい |
| 니쿠이 니쿠이 하야쿠 오치테코이 |
| 미워, 미워, 빨리 떨어지도록 해 |
| いやここはアツくなるところじゃない |
| 이야 코코와 아츠쿠 나루 토코로쟈 나이 |
| 아니, 여긴 흥분할 때가 아니야 |
| 冷静且つ客観的判断を |
| 레이세이카츠 캿칸테키 한단오 |
| 냉정하고도 객관적인 판단을 |
| 美しい解のために |
| 우츠쿠시이 카이노 타메니 |
| 아름다운 해답을 위해 |
| 君といるために |
| 키미토 이루 타메니 |
| 너와 함께 있게 위해 |
| 本物だけが欲しくて常に捨ててばかり |
| 혼모노다케가 호시쿠테 츠네니 스테테바카리 |
| 진짜만을 원해서 항상 버리기만 할 뿐 |
| 必ず、なんて主義ではないけど |
| 카나라즈, 난테 슈기데와 나이케도 |
| 꼭, 무슨 주의 같은 건 아니지만 |
| 並外れた執着心が |
| 나미하즈레타 슈우챠쿠신가 |
| 남다른 집착심이 |
| マジョリティに怯えたままでいて |
| 마죠리티니 오비에타 마마데 이테 |
| 머자리티에 겁을 먹고 있어 |
| 曝け出せないまま |
| 사라케다세나이 마마 |
| 드러내지 못한 채로 |
| 今に満足してない訳じゃない、なんて |
| 이마니 만조쿠시테나이 와케쟈 나이, 난테 |
| 지금에 만족하지 않은 건 아니야, 라니 |
| 強がりは冷めるな? |
| 츠요가리와 사메루나? |
| 허세 부리지 말아줄래? |
| いっそ ずっと 笑っていよう |
| 잇소 즛토 와랏테이요오 |
| 차라리 계속 웃고 있자 |
| どうか どうか 現状維持で |
| 도오카 도오카 겐죠오이지데 |
| 부디, 제발, 현상유지로 |
| 気付かないことが正義 |
| 키즈카나이 코토가 세이기 |
| 깨닫지 못하는 게 정의 |
| 悲しみを超えて狂気 |
| 카나시미오 코에테 쿄오키 |
| 슬픔을 넘어서 광기 |
| calling ほらその声で |
| 콜링 호라 소노 코에데 |
| calling 자, 그 목소리로 |
| tell me 君 細部まで |
| 텔미 키미 사이부마데 |
| tell me 너의 세세한 부분까지 |
| 甘くて湿度の高い |
| 아마쿠테 시츠도노 타카이 |
| 달콤하고 습도가 높은 |
| 言葉だけをお望みですか? |
| 코토바다케오 오노조미데스카? |
| 말들만 바라시는 건가요? |
| Begin the countdown |
| 비긴 더 카운트다운 |
| Begin the countdown |
| Say in all candor |
| 세이 인 올 캔도르 |
| Say in all candor |
| I'm totally numb |
| 아임 토탈리 넘 |
| I'm totally numb |
| Just you & I, forever |
| 저스트 유 앤 아이, 포에버 |
| Just you & I, forever |
| Begin the countdown |
| 비긴 더 카운트다운 |
| Begin the countdown |
| Say in all candor |
| 세이 인 올 캔도르 |
| Say in all candor |
| I'm totally numb |
| 아임 토탈리 넘 |
| I'm totally numb |
| Just you & I, forever |
| 저스트 유 앤 아이, 포에버 |
| Just you & I, forever |
| 嗚呼光に包まれて不本意に揺れた僕は |
| 아아 히카리니 츠츠마레테 후혼이니 유레타 보쿠와 |
| 아, 빛에 휩싸여 의도치 않게 흔들렸던 나는 |
| 一体何者で、君は誰? |
| 잇타이 나니모노데, 키미와 다레? |
| 대체 어떤 사람이고, 너는 누구야? |
| 今ほら 砕けてく |
| 이마 호라 쿠다케테쿠 |
| 지금, 자, 깨져가 |
| 全部 全部 分かっていた |
| 젠부 젠부 와캇테이타 |
| 전부, 전부, 알고 있었어 |
| こんな形、生んだ罪 |
| 콘나 카타치, 운다 츠미 |
| 이런 형태, 낳았던 죄 |
| 嫌だ! 嫌だ! 見たくない! |
| 이야다! 이야다! 미타쿠나이! |
| 싫어! 싫어! 보고 싶지 않아! |
| no more そうだ 欲しいのは |
| 노 모어 소오다 호시이노와 |
| no more 그래, 원하는 건 |
| give me 君 君だけだ |
| 기브 미 키미 키미다케다 |
| give me 너, 너뿐이야 |
| そうやってそこで静かに |
| 소오 얏테 소코데 시즈카니 |
| 그렇게 거기서 조용히 |
| 笑ってくれるだけで良かった |
| 와랏테쿠레루다케데 요캇타 |
| 웃어주는 것만으로도 좋았어 |
| 最初から間違っていた |
| 사이쇼카라 마치갓테이타 |
| 처음부터 틀려 있었어 |
| 結局過程なんだ |
| 켓쿄쿠 카테이난다 |
| 결국 과정인 거야 |
| 君も僕も何者でもない |
| 키미모 보쿠모 나니모노데모 나이 |
| 너도 나도, 그 누구도 아니야 |
| むしろ一人でいる方がよっぽど幸せだった |
| 무시로 히토리데 이루 호오가 욧포도 시아와세닷타 |
| 차라리 혼자 있는 편이 훨씬 행복했어 |
| 何だよ 本当君はつれないな |
| 난다요 혼토오 키미와 츠레나이나 |
| 뭐야, 정말 너는 매정하구나 |
댓글
새 댓글 추가




