인세니티 블루
정보
インサニティブルー | |
---|---|
출처 | sm37316669 |
작곡 | 카시 모이미 |
작사 | 카시 모이미 |
노래 | v flower |
가사
躊躇うことなく君に好きと言えたなら |
타메라우 코토 나쿠 키미니 스키토 이에타나라 |
망설임 없이 너에게 좋아한다고 말할 수 있었다면 |
こんな焦燥なんてなかったはずだった |
콘나 쇼오소오난테 나캇타 하즈닷타 |
이런 초조 같은 건 없었을 텐데 |
相変わらず君は能天気なんだから |
아이카와라즈 키미와 노오텐키 난다카라 |
변함없이 너는 촐랑거리니까 |
そろそろ疑った方が良い |
소로소로 우타갓타 호오가 이이 |
슬슬 의심해보는 게 좋겠어 |
ほら僕の目をよく見て |
호라 보쿠노 메오 요쿠 미테 |
자, 내 눈을 잘 봐 |
おはよう今日は早いんだね |
오하요오 쿄오와 하야인다네 |
안녕, 오늘은 빨리 왔네 |
目覚めはどうだい? |
메자메와 도오다이? |
잠은 제대로 깼어? |
本当性懲りもないんだ |
혼토오 쇼오코리모 나인다 |
정말 질리지도 않네 |
呆れてしまうな |
아키레테시마우나 |
어이가 없어 |
そのうち夢と現実の境目もなくなって |
소노 우치 유메토 겐지츠노 사카이메모 나쿠낫테 |
그러다 꿈과 현실의 경계도 사라지고 |
何もわからなくなるんだ |
나니모 와카라나쿠 나룬다 |
아무것도 알 수 없게 돼 |
正しさとか誤りとか |
타다시사토카 아야마리토카 |
옳고 그름 같은 걸 |
きっと没頭していられる内が華なんだ |
킷토 봇토오시테이라레루 우치가 하나난다 |
분명 몰두할 수 있는 동안이 좋은 거야 |
いつか必ず飽きてしまう それが僕だった |
이츠카 카나라즈 아키테시마우 소레가 보쿠닷타 |
언젠가는 분명 질려버리게 돼, 그게 나였어 |
鉄は熱いうちに打つんだ 生き急いだって良い |
테츠와 아츠이 우치니 우츤다 이키이소이닷테 이이 |
쇠는 뜨거울 때 두드리는 거야, 서둘러 살아가도 괜찮아 |
だってほら君が嬉しそうだ |
닷테 호라 키미가 우레시소오다 |
왜냐면, 네가 기뻐보이는걸 |
僕が命を削れば |
보쿠가 이노치오 케즈레바 |
내가 생명을 깎아내면 |
いっそ ずっと 狂って異様 |
잇소 즛토 쿠룻테 이요오 |
차라리 훨씬, 미치고 이상해 |
もっと hot? グット 耐えて |
못토 홋토 굿토 타에테 |
좀 더 hot? 굿, 견뎌내 |
奇跡 未明 見たいよな |
키세키 미메이 미타이요나 |
기적, 미명, 보고 싶네 |
痛い? 怖い? 嘘だよな |
이타이? 코와이? 우소다요나 |
아파? 무서워? 거짓말이지 |
no more そうだ 欲しいのは |
노 모어 소오다 호시이노와 |
no more 그래, 원하는 건 |
give me 君 君だけだ |
기브 미 키미 키미다케다 |
give me 너, 너뿐이야 |
酸いも甘いも噛み分け |
스이모 아마이모 카미와케 |
쓴맛도 단맛도 씹어삼켜 |
嘘も真も全てくれよ |
우소모 마코토모 스베테쿠레요 |
거짓도 진실도 전부 줘 |
Begin the countdown |
비긴 더 카운트다운 |
Begin the countdown |
Say in all candor |
세이 인 올 캔도르 |
Say in all candor |
I'm totally numb |
아임 토탈리 넘 |
I'm totally numb |
Just you & I, forever |
저스트 유 앤 아이, 포에버 |
Just you & I, forever |
Begin the countdown |
비긴 더 카운트다운 |
Begin the countdown |
Say in all candor |
세이 인 올 캔도르 |
Say in all candor |
I'm totally numb |
아임 토탈리 넘 |
I'm totally numb |
Just you & I, forever |
저스트 유 앤 아이, 포에버 |
Just you & I, forever |
飽きもせず最低を貪って |
아키모세즈 사이테이오 무사봇테 |
질리지도 않고 최악을 탐해 |
意味もなく海底を漂って |
이미모 나쿠 카이테이오 타다욧테 |
의미도 없이 해저를 표류해 |
君はまだ幸せの中にいる |
키미와 마다 시아와세노 나카니 이루 |
너는 아직 행복 속에 있어 |
憎い憎い早く堕ちてこい |
니쿠이 니쿠이 하야쿠 오치테코이 |
미워, 미워, 빨리 떨어지도록 해 |
いやここはアツくなるところじゃない |
이야 코코와 아츠쿠 나루 토코로쟈 나이 |
아니, 여긴 흥분할 때가 아니야 |
冷静且つ客観的判断を |
레이세이카츠 캿칸테키 한단오 |
냉정하고도 객관적인 판단을 |
美しい解のために |
우츠쿠시이 카이노 타메니 |
아름다운 해답을 위해 |
君といるために |
키미토 이루 타메니 |
너와 함께 있게 위해 |
本物だけが欲しくて常に捨ててばかり |
혼모노다케가 호시쿠테 츠네니 스테테바카리 |
진짜만을 원해서 항상 버리기만 할 뿐 |
必ず、なんて主義ではないけど |
카나라즈, 난테 슈기데와 나이케도 |
꼭, 무슨 주의 같은 건 아니지만 |
並外れた執着心が |
나미하즈레타 슈우챠쿠신가 |
남다른 집착심이 |
マジョリティに怯えたままでいて |
마죠리티니 오비에타 마마데 이테 |
머자리티에 겁을 먹고 있어 |
曝け出せないまま |
사라케다세나이 마마 |
드러내지 못한 채로 |
今に満足してない訳じゃない、なんて |
이마니 만조쿠시테나이 와케쟈 나이, 난테 |
지금에 만족하지 않은 건 아니야, 라니 |
強がりは冷めるな? |
츠요가리와 사메루나? |
허세 부리지 말아줄래? |
いっそ ずっと 笑っていよう |
잇소 즛토 와랏테이요오 |
차라리 계속 웃고 있자 |
どうか どうか 現状維持で |
도오카 도오카 겐죠오이지데 |
부디, 제발, 현상유지로 |
気付かないことが正義 |
키즈카나이 코토가 세이기 |
깨닫지 못하는 게 정의 |
悲しみを超えて狂気 |
카나시미오 코에테 쿄오키 |
슬픔을 넘어서 광기 |
calling ほらその声で |
콜링 호라 소노 코에데 |
calling 자, 그 목소리로 |
tell me 君 細部まで |
텔미 키미 사이부마데 |
tell me 너의 세세한 부분까지 |
甘くて湿度の高い |
아마쿠테 시츠도노 타카이 |
달콤하고 습도가 높은 |
言葉だけをお望みですか? |
코토바다케오 오노조미데스카? |
말들만 바라시는 건가요? |
Begin the countdown |
비긴 더 카운트다운 |
Begin the countdown |
Say in all candor |
세이 인 올 캔도르 |
Say in all candor |
I'm totally numb |
아임 토탈리 넘 |
I'm totally numb |
Just you & I, forever |
저스트 유 앤 아이, 포에버 |
Just you & I, forever |
Begin the countdown |
비긴 더 카운트다운 |
Begin the countdown |
Say in all candor |
세이 인 올 캔도르 |
Say in all candor |
I'm totally numb |
아임 토탈리 넘 |
I'm totally numb |
Just you & I, forever |
저스트 유 앤 아이, 포에버 |
Just you & I, forever |
嗚呼光に包まれて不本意に揺れた僕は |
아아 히카리니 츠츠마레테 후혼이니 유레타 보쿠와 |
아, 빛에 휩싸여 의도치 않게 흔들렸던 나는 |
一体何者で、君は誰? |
잇타이 나니모노데, 키미와 다레? |
대체 어떤 사람이고, 너는 누구야? |
今ほら 砕けてく |
이마 호라 쿠다케테쿠 |
지금, 자, 깨져가 |
全部 全部 分かっていた |
젠부 젠부 와캇테이타 |
전부, 전부, 알고 있었어 |
こんな形、生んだ罪 |
콘나 카타치, 운다 츠미 |
이런 형태, 낳았던 죄 |
嫌だ! 嫌だ! 見たくない! |
이야다! 이야다! 미타쿠나이! |
싫어! 싫어! 보고 싶지 않아! |
no more そうだ 欲しいのは |
노 모어 소오다 호시이노와 |
no more 그래, 원하는 건 |
give me 君 君だけだ |
기브 미 키미 키미다케다 |
give me 너, 너뿐이야 |
そうやってそこで静かに |
소오 얏테 소코데 시즈카니 |
그렇게 거기서 조용히 |
笑ってくれるだけで良かった |
와랏테쿠레루다케데 요캇타 |
웃어주는 것만으로도 좋았어 |
最初から間違っていた |
사이쇼카라 마치갓테이타 |
처음부터 틀려 있었어 |
結局過程なんだ |
켓쿄쿠 카테이난다 |
결국 과정인 거야 |
君も僕も何者でもない |
키미모 보쿠모 나니모노데모 나이 |
너도 나도, 그 누구도 아니야 |
むしろ一人でいる方がよっぽど幸せだった |
무시로 히토리데 이루 호오가 욧포도 시아와세닷타 |
차라리 혼자 있는 편이 훨씬 행복했어 |
何だよ 本当君はつれないな |
난다요 혼토오 키미와 츠레나이나 |
뭐야, 정말 너는 매정하구나 |