표리일체
정보
| 表裏一体 | |
|---|---|
| 출처 | sm33149670 |
| 작곡 | 스리이 |
| 작사 | 스리이 |
| 노래 | 카가미네 린 카가미네 렌 |
가사
| 意味ばっかなぞって歌っていくようです |
| 이미밧카 나좃테 우탓테이쿠요오데스 |
| 의미만을 더듬으며 노래하는 것 같아 |
| 待ってそれって君の事なの? |
| 맛테 소렛테 키미노 코토나노? |
| 잠깐 그건 네 얘기야? |
| 白黒つけても嘘つき方便 |
| 시로쿠로 츠케테모 우소츠키 호오벤 |
| 흑백을 가려봐도 거짓말쟁이 방편 |
| さぁ夢でも現実逃避 |
| 사아 유메데모 겐지츠토오히 |
| 자 꿈에서도 현실도피 |
| 321から無限の間で |
| 산 니 이치카라 무겐노 아이다데 |
| 321에서 무한의 틈새로 |
| 産まれる愛から来世の鼓動が |
| 우마레루 아이카라 라이세노 코도오가 |
| 생겨난 사랑으로부터 내세의 고동이 |
| 聞こえる音には想いの重みが |
| 키코에루 오토니와 오모이노 오모미가 |
| 들려오는 소리에는 마음의 무게가 |
| あぁ微塵も感じない |
| 아아 미진모 칸지나이 |
| 아아 조금도 느껴지지 않아 |
| 僕だってわかって気付かないふりで |
| 보쿠닷테 와캇테 키즈카나이 후리데 |
| 나 역시도 알면서 눈치 채지 못한 척 |
| 笑った顔して帳尻合わせ |
| 와랏타 카오시테 쵸오지리아와세 |
| 웃는 얼굴로 결과를 끼워맞춰 |
| なぁこの心の悲鳴も |
| 나아 코노 코코로노 히메이모 |
| 자 이 마음의 비명도 |
| 見て見ぬ振りして傷が広がる |
| 미테미누 후리시테 키즈가 히로가루 |
| 보지 못한 척해 상처가 벌어져 |
| 『他人のことならどうでもいいけど |
| 『타닌노 코토나라 도오데모 이이케도 |
| 『남의 일이라면 아무래도 상관없지만 |
| 自分のことなら別件です』 |
| 지분노 코토나라 벳켄데스』 |
| 저에 관한 일이라면 별개입니다』 |
| 這いずる世界を汚い姿で |
| 하이즈루 세카이오 키타나이 스가타데 |
| 기어가는 세계를 더러운 모습으로 |
| あぁ涙は枯れ果てた |
| 아아 나미다와 카레하테타 |
| 아아 눈물은 전부 말라버렸어 |
| 僕は一体なんだ? |
| 보쿠와 잇타이 난다? |
| 나는 대체 뭐야? |
| わからなくなってる |
| 와카라나쿠낫테루 |
| 알 수 없게 됐어 |
| 痣も消えてた |
| 아자모 키에테타 |
| 멍도 사라졌어 |
| 裏返しの命 |
| 우라가에시노 이노치 |
| 뒤집힌 목숨 |
| 答えてその目には何がみえる? |
| 코타에테 소노 메니와 나니가 미에루? |
| 대답해줘 그 눈에는 뭐가 보여? |
| 儚い声届かなくて |
| 하카나이 코에 토도카나쿠테 |
| 덧없는 목소리는 닿지 않아 |
| 染まる灰色の空を見上げ |
| 소마루 하이이로노 소라오 미아게 |
| 물드는 잿빛의 하늘을 올려다보며 |
| 愛を知るのここにいると |
| 아이오 시루노 코코니 이루토 |
| 사랑이 이곳에 있음을 알아 |
| まだまだまだ |
| 마다 마다 마다 |
| 아직 아직 아직 |
| 表裏の裏からあぁ |
| 효오리노 우라카라 아아 |
| 표리의 이면에서 아아 |
| 混在の証明なんてないけど |
| 콘자이노 쇼오메이난테 나이케도 |
| 혼재의 증명 같은 건 없지만 |
| 妄想の弊害だって言うけど |
| 모오소오노 헤이가이닷테 유우케도 |
| 망상의 폐해라고 말하지만 |
| 常識の檻が狭くて |
| 죠오시키노 오리가 세마쿠테 |
| 상식의 감옥이 비좁아서 |
| もうだれも何もここもどこも僕を見ないふり |
| 모오 다레모 나니모 코코모 도코모 보쿠오 미나이후리 |
| 이제 아무도 무엇도 이곳도 어디서도 나를 못 본 척해 |
| 君が見ているこの世界は |
| 키미가 미테이루 코노 세카이와 |
| 네가 보고 있는 이 세계는 |
| 裏の裏を映し出す |
| 우라노 우라오 우츠시다스 |
| 이면의 이면을 비추기 시작해 |
| その奇怪な日々の中なら |
| 소노 킷카이나 히비노 나카나라 |
| 그 기괴한 날들 속이라면 |
| 僕の影だって認めてくれるかな |
| 보쿠노 카게닷테 미토메테쿠레루카나 |
| 내 그림자도 인정받을 수 있을까 |
| 繋いだこの手から何を思う |
| 츠나이다 코노 테카라 나니오 오모우 |
| 맞잡은 이 손에서 뭘 생각해 |
| 抗う意味見つからない |
| 아라가우 이미 미츠카라나이 |
| 저항할 의미를 찾을 수 없어 |
| ここが生きる証になるなら |
| 코코가 이키루 아카시니 나루나라 |
| 이곳이 삶의 증표가 된다면 |
| 行かせて明日光る景色 |
| 이카세테 아스 히카루 케시키 |
| 가게 해줘 내일의 빛나는 경치로 |
| まだまだまだ |
| 마다 마다 마다 |
| 아직 아직 아직 |
| 届かないなでも二人で |
| 토도카나이나데모 후타리데 |
| 닿지 않더라도 둘이서 |
| 僕等一体なんだ! |
| 보쿠라 잇타이 난다! |
| 우리들은 대체 뭐야! |
| わからなくなってる |
| 와카라나쿠낫테루 |
| 알 수 없게 됐어 |
| 痣も消えてた |
| 아자모 키에테타 |
| 멍도 사라졌어 |
| 裏返しの命 |
| 우라가에시노 이노치 |
| 뒤집힌 목숨 |
| 答えてその目には何がみえる? |
| 코타에테 소노 메니와 나니가 미에루? |
| 대답해줘 그 눈에는 뭐가 보여? |
| 儚い声届かなくて |
| 하카나이 코에 토도카나쿠테 |
| 덧없는 목소리는 닿지 않아 |
| 染まる灰色の空を見上げ |
| 소마루 하이이로노 소라오 미아게 |
| 물드는 잿빛의 하늘을 올려다보며 |
| 愛を知るのここにいると |
| 아이오 시루노 코코니 이루토 |
| 사랑이 이곳에 있음을 알아 |
| 泣いたその意味があるのならば |
| 나이타 소노 이미가 아루노나라바 |
| 울었던 그 의미가 존재한다면 |
| 抗う意味見つかるのさ |
| 아라가우 이미 미츠카루노사 |
| 저항하는 의미를 찾을 수 있을 거야 |
| ここが生きる証になるなら |
| 코코가 이키루 아카시니 나루나라 |
| 이곳이 삶의 증표가 된다면 |
| 行かせて明日光る景色 |
| 이카세테 아스 히카루 케시키 |
| 가게 해줘 내일의 빛나는 경치로 |
| まだまだまだ |
| 마다 마다 마다 |
| 아직 아직 아직 |
| 届かないなでも二人で |
| 토도카나이나데모 후타리데 |
| 닿지 않더라도 둘이서 |
| まだまだまだ |
| 마다 마다 마다 |
| 아직 아직 아직 |
| 表裏の裏からあぁ |
| 효오리노 우라카라 아아 |
| 표리의 이면에서 아아 |
댓글
새 댓글 추가




