표리일체
정보
表裏一体 | |
---|---|
출처 | sm33149670 |
작곡 | 스리이 |
작사 | 스리이 |
노래 | 카가미네 린 카가미네 렌 |
가사
意味ばっかなぞって歌っていくようです |
이미밧카 나좃테 우탓테이쿠요오데스 |
의미만을 더듬으며 노래하는 것 같아 |
待ってそれって君の事なの? |
맛테 소렛테 키미노 코토나노? |
잠깐 그건 네 얘기야? |
白黒つけても嘘つき方便 |
시로쿠로 츠케테모 우소츠키 호오벤 |
흑백을 가려봐도 거짓말쟁이 방편 |
さぁ夢でも現実逃避 |
사아 유메데모 겐지츠토오히 |
자 꿈에서도 현실도피 |
321から無限の間で |
산 니 이치카라 무겐노 아이다데 |
321에서 무한의 틈새로 |
産まれる愛から来世の鼓動が |
우마레루 아이카라 라이세노 코도오가 |
생겨난 사랑으로부터 내세의 고동이 |
聞こえる音には想いの重みが |
키코에루 오토니와 오모이노 오모미가 |
들려오는 소리에는 마음의 무게가 |
あぁ微塵も感じない |
아아 미진모 칸지나이 |
아아 조금도 느껴지지 않아 |
僕だってわかって気付かないふりで |
보쿠닷테 와캇테 키즈카나이 후리데 |
나 역시도 알면서 눈치 채지 못한 척 |
笑った顔して帳尻合わせ |
와랏타 카오시테 쵸오지리아와세 |
웃는 얼굴로 결과를 끼워맞춰 |
なぁこの心の悲鳴も |
나아 코노 코코로노 히메이모 |
자 이 마음의 비명도 |
見て見ぬ振りして傷が広がる |
미테미누 후리시테 키즈가 히로가루 |
보지 못한 척해 상처가 벌어져 |
『他人のことならどうでもいいけど |
『타닌노 코토나라 도오데모 이이케도 |
『남의 일이라면 아무래도 상관없지만 |
自分のことなら別件です』 |
지분노 코토나라 벳켄데스』 |
저에 관한 일이라면 별개입니다』 |
這いずる世界を汚い姿で |
하이즈루 세카이오 키타나이 스가타데 |
기어가는 세계를 더러운 모습으로 |
あぁ涙は枯れ果てた |
아아 나미다와 카레하테타 |
아아 눈물은 전부 말라버렸어 |
僕は一体なんだ? |
보쿠와 잇타이 난다? |
나는 대체 뭐야? |
わからなくなってる |
와카라나쿠낫테루 |
알 수 없게 됐어 |
痣も消えてた |
아자모 키에테타 |
멍도 사라졌어 |
裏返しの命 |
우라가에시노 이노치 |
뒤집힌 목숨 |
答えてその目には何がみえる? |
코타에테 소노 메니와 나니가 미에루? |
대답해줘 그 눈에는 뭐가 보여? |
儚い声届かなくて |
하카나이 코에 토도카나쿠테 |
덧없는 목소리는 닿지 않아 |
染まる灰色の空を見上げ |
소마루 하이이로노 소라오 미아게 |
물드는 잿빛의 하늘을 올려다보며 |
愛を知るのここにいると |
아이오 시루노 코코니 이루토 |
사랑이 이곳에 있음을 알아 |
まだまだまだ |
마다 마다 마다 |
아직 아직 아직 |
表裏の裏からあぁ |
효오리노 우라카라 아아 |
표리의 이면에서 아아 |
混在の証明なんてないけど |
콘자이노 쇼오메이난테 나이케도 |
혼재의 증명 같은 건 없지만 |
妄想の弊害だって言うけど |
모오소오노 헤이가이닷테 유우케도 |
망상의 폐해라고 말하지만 |
常識の檻が狭くて |
죠오시키노 오리가 세마쿠테 |
상식의 감옥이 비좁아서 |
もうだれも何もここもどこも僕を見ないふり |
모오 다레모 나니모 코코모 도코모 보쿠오 미나이후리 |
이제 아무도 무엇도 이곳도 어디서도 나를 못 본 척해 |
君が見ているこの世界は |
키미가 미테이루 코노 세카이와 |
네가 보고 있는 이 세계는 |
裏の裏を映し出す |
우라노 우라오 우츠시다스 |
이면의 이면을 비추기 시작해 |
その奇怪な日々の中なら |
소노 킷카이나 히비노 나카나라 |
그 기괴한 날들 속이라면 |
僕の影だって認めてくれるかな |
보쿠노 카게닷테 미토메테쿠레루카나 |
내 그림자도 인정받을 수 있을까 |
繋いだこの手から何を思う |
츠나이다 코노 테카라 나니오 오모우 |
맞잡은 이 손에서 뭘 생각해 |
抗う意味見つからない |
아라가우 이미 미츠카라나이 |
저항할 의미를 찾을 수 없어 |
ここが生きる証になるなら |
코코가 이키루 아카시니 나루나라 |
이곳이 삶의 증표가 된다면 |
行かせて明日光る景色 |
이카세테 아스 히카루 케시키 |
가게 해줘 내일의 빛나는 경치로 |
まだまだまだ |
마다 마다 마다 |
아직 아직 아직 |
届かないなでも二人で |
토도카나이나데모 후타리데 |
닿지 않더라도 둘이서 |
僕等一体なんだ! |
보쿠라 잇타이 난다! |
우리들은 대체 뭐야! |
わからなくなってる |
와카라나쿠낫테루 |
알 수 없게 됐어 |
痣も消えてた |
아자모 키에테타 |
멍도 사라졌어 |
裏返しの命 |
우라가에시노 이노치 |
뒤집힌 목숨 |
答えてその目には何がみえる? |
코타에테 소노 메니와 나니가 미에루? |
대답해줘 그 눈에는 뭐가 보여? |
儚い声届かなくて |
하카나이 코에 토도카나쿠테 |
덧없는 목소리는 닿지 않아 |
染まる灰色の空を見上げ |
소마루 하이이로노 소라오 미아게 |
물드는 잿빛의 하늘을 올려다보며 |
愛を知るのここにいると |
아이오 시루노 코코니 이루토 |
사랑이 이곳에 있음을 알아 |
泣いたその意味があるのならば |
나이타 소노 이미가 아루노나라바 |
울었던 그 의미가 존재한다면 |
抗う意味見つかるのさ |
아라가우 이미 미츠카루노사 |
저항하는 의미를 찾을 수 있을 거야 |
ここが生きる証になるなら |
코코가 이키루 아카시니 나루나라 |
이곳이 삶의 증표가 된다면 |
行かせて明日光る景色 |
이카세테 아스 히카루 케시키 |
가게 해줘 내일의 빛나는 경치로 |
まだまだまだ |
마다 마다 마다 |
아직 아직 아직 |
届かないなでも二人で |
토도카나이나데모 후타리데 |
닿지 않더라도 둘이서 |
まだまだまだ |
마다 마다 마다 |
아직 아직 아직 |
表裏の裏からあぁ |
효오리노 우라카라 아아 |
표리의 이면에서 아아 |