인비지블/kemu
정보
| インビジブル | |
|---|---|
| 출처 | sm16474954 |
| 작곡 | kemu |
| 작사 | kemu |
| 노래 | GUMI 카가미네 린 |
가사
| とんでもない現象 どうやら透明人間になりました |
| 톤데모나이 켄쇼오 도오야라 토오메이닌겐니 나리마시타 |
| 터무니없는 현상 어쩐지 투명인간이 되었습니다 |
| 万々歳は飲み込んで |
| 반반자이와 노미콘데 |
| 만만세는 참고서 |
| ああでもないこうでもない原因推測をぶちまけて |
| 아아데모나이 코오데모나이 겐인스이소쿠오 부치마케테 |
| 이것도 아니고 저것도 아닌 원인 추정을 이야기하며 |
| 一つ覚えで悪かったね |
| 히토츠 오보에데 와루캇타네 |
| 부디 이해해줘 미안해 |
| まあしょうがない しょうがない 防衛本能はシタタカに |
| 마아 쇼오가나이 쇼오가나이 보오에이혼노오와 시타타카니 |
| 뭐 어쩔 수 없어 어쩔 수 없어 방어 본능은 굉장히 |
| 煙たい倫理は置いといて |
| 케무타이 린리와 오이토이테 |
| 어려운 윤리는 던져두고 |
| あんなこと そんなこと煩悩妄執もハツラツと |
| 안나코토 손나코토 본노오 모오슈우모 하츠라츠토 |
| 이런 일 저런 일 번뇌 망집도 발랄하게 |
| 聞きたくなかった陰口と |
| 키키타쿠나캇타 카게구치토 |
| 듣고 싶지 않았던 뒷담화와 |
| 焼き付いたキスシーン |
| 야키츠이타 키스시인 |
| 질투가 났던 키스 씬 |
| リセットは別の話 |
| 리셋토와 베츠노 하나시 |
| 리셋은 다른 이야기 |
| もう頭が痛いよ |
| 모오 아타마가 이타이요 |
| 이제 머리가 아픈 걸 |
| 大嫌い嫌い嫌いな僕が 見えてますかルンパッパ |
| 다이키라이 키라이 키라이나 보쿠가 미에테마스카 룬팟파 |
| 정말 싫은 싫은 싫은 내가 보이고 있나요 룬팟파 |
| 知らん知らん顔して 凭れるナナメが欲しいだけ |
| 시란 시란 카오시테 모타레루 나나메가 호시이다케 |
| 모르는 모르는 얼굴로 의지할 경사가 필요한 것 뿐 |
| 楽観 楽観 達観 楽観 達観 楽観視 僕は透明人間 |
| 랏칸 랏칸 탓칸 랏칸 탓칸 랏칸시 보쿠와 토오메이닌겐 |
| 낙관 낙관 달관 낙관 달관 낙관시 나는 투명인간 |
| 見えないクセして 世迷い言垂れても意味ないじゃん |
| 미에나이 쿠세시테 요마이고토 타레테모 이미나이쟌 |
| 보이지 않는 척을 하며 넋두리를 해봐도 의미는 없잖아 |
| 混濁とコンタクト コンダクターこんな僕を導いて |
| 콘다쿠토 콘타쿠토 콘타쿠타아콘나 보쿠오 미치비이테 |
| 혼탁과 컨택트 컨덕터 이런 나를 이끌어 |
| セルカークばりの粋なシチュエイション |
| 세르카아쿠바리노 이키나 시츄에이숀 |
| 셀커크의 세련된 시츄에이션 |
| ああでもないこうでもない あんなことこんなこと もう沢山 |
| 아아데모나이 코오데모나이 안나코토 콘나코토 모오 타쿠산 |
| 이것도 아니고 저것도 아닌 이런 일 저런 일 이젠 지겨워 |
| つべこべ排他的感情論 |
| 츠베코베 하이타테키 칸죠오론 |
| 이래저래 배타적 감정론 |
| どうやら一方通行のお友達は膠もなく |
| 도오야라 잇포오츠코오노 오토모다치와 니베모나쿠 |
| 왜인지 일방통행의 친구들은 쌀쌀맞게도 |
| 随分大胆な夜遊びね |
| 즈이분 다이탄나 요아소비네 |
| 꽤 대담한 밤놀이네 |
| 世界一無害で尚且つ傍若無人なゴミにはなれたでしょう |
| 세카이 이치 무가이데 나오카츠 보오쟈쿠부진나 고미니와 나레타데쇼오 |
| 세계 제일로 무해한 또 방약무인한 쓰레기들에겐 익숙해 졌잖아 |
| そこに僕がいない事 |
| 소코니 보쿠가 이나이 코토 |
| 거기에 내가 없는 걸 |
| 誰も気づいちゃいないでしょう |
| 다레모 키즈이챠이나이데쇼오 |
| 누구도 알아보지 못할 거야 |
| そもそもいない方が |
| 소모소모 이나이 호오가 |
| 애초부터 나는 없는 게 |
| 当たり前でしたね |
| 아타리마에데시타네 |
| 당연했던 거구나 |
| 大嫌い嫌い嫌いな僕が 見えてますかルンパッパ |
| 다이키라이 키라이 키라이나 보쿠가 미에테마스카 룬팟파 |
| 정말 싫은 싫은 싫은 내가 보이고 있나요 룬팟파 |
| 知らん知らん顔して 楽しく生きるのやめてくんない? |
| 시란 시란 카오시테 타노시쿠 이키루노 야메테쿤나이? |
| 모르는 모르는 얼굴로 즐겁게 살아가지 말아줄래? |
| 楽観 楽観 達観 楽観 達観 楽観視 僕は透明人間 |
| 랏칸 랏칸 탓칸 랏칸 탓칸 랏칸시 보쿠와 토오메이닌겐 |
| 낙관 낙관 달관 낙관 달관 낙관시 나는 투명인간 |
| 爪噛む悪いクセ 今更止めても意味ないじゃん |
| 츠메카무 와루이쿠세 이마사라 야메테모 이미나이쟌 |
| 손톱을 물어뜯는 나쁜 버릇 이제 와서 멈춰도 의미는 없잖아 |
| 大往生を前にして |
| 다이오우죠오오 마에니시테 |
| 고통없는 죽음을 앞에 두고서 |
| しゃがれた老父は笑ってた |
| 샤가레타 로오후와 와랏테타 |
| 목이 잠긴 노부는 웃었어 |
| そうかそうか道理で |
| 소오카 소오카 도오리데 |
| 그래 그래 어쩐지 |
| ひとりじゃ笑えない |
| 히토리쟈 와라에나이 |
| 혼자서는 웃을 수 없더라니 |
| 大嫌い嫌い嫌いな僕が 張り裂けてルンパッパ |
| 다이키라이 키라이 키라이나 보쿠가 하리사케테 룬팟파 |
| 정말 싫은 싫은 싫은 내가 부풀어 찢겨 룬팟파 |
| 届かない戯れ言 |
| 토도카나이 자레고토 |
| 닿지 않는 희롱 |
| 内緒の悪口ありがとう |
| 나이쇼노 와루구치 아리가토오 |
| 몰래 욕해줬던 거 고마워 |
| 大嫌い嫌い嫌いな僕を どうか忘れないで |
| 다이키라이 키라이 키라이나 보쿠오 도오카 와스레나이데 |
| 정말 싫은 싫은 싫은 나를 제발 잊지 말아 줘 |
| ごめんね それでも 端っこでいいから座らせて |
| 고멘네 소레데모 하짓코데 이이카라 스와라세테 |
| 미안해 그래도 가장자리라도 좋으니 자리 잡게 해 줘 |
| 交差点 人ごみの真ん中を急ぐサラリーマンが |
| 코오사텐 히토고미노 만나카오 이소구 사라리이만가 |
| 교차점 인파의 한가운데서 서두르는 샐러리맨이 |
| すれ違い ざま |
| 스레치가이 자마 |
| 엇갈려가는 모습 |
| 今 |
| 이마 |
| 지금 |
| 半身で確かに避けたんだ |
| 한미데 타시카니 요케탄다 |
| 비스듬히 확실히 피해갔어 |
| 今 |
| 이마 |
| 지금 |
| 僕はここに |
| 보쿠와 코코니 |
| 나는 여기에 |
댓글
새 댓글 추가




