이로하 노래
정보
いろは唄 | |
---|---|
출처 | sm6115924 |
작곡 | 긴사쿠 |
작사 | 긴사쿠 |
노래 | 카가미네 린 |
가사
アナタガ望ムノナラバ |
아나타가 노조무노 나라바 |
당신이 원하신다면 |
犬ノヤウニ従順ニ |
이누노 요오니 쥬우쥰니 |
마치 개처럼 순종적으로 |
紐ニ縄ニ鎖ニ |
히모니 나와니 쿠사리니 |
끈에, 밧줄에, 사슬에 |
縛ラレテアゲマセウ |
시바라레테 아게마쇼오 |
묶여있어 드릴게요 |
アルイハ子猫ノヤウニ |
아루이와 코네코노 요오니 |
혹은 아기 고양이처럼 |
愛クルシクアナタヲ |
아이쿠루시쿠 아나타오 |
사랑스럽게 당신을 |
指デ足デ唇デ |
유비데 아시데 쿠치비루데 |
손가락으로, 발로, 입술로 |
喜バセテアゲマセウ |
요로코바세테 아게마쇼오 |
기쁘게 해드릴게요 |
どちらが先に 溺れただとか |
도치라가 사키니 오보레타다토카 |
어느 쪽이 먼저 빠졌다던가 |
そんなこと どうでもいいの |
손나 코토 도오데모 이이노 |
그런 건 아무래도 상관없어 |
色は匂へど 散りぬるを |
이로와 니오에도 치리누루오 |
꽃은 향기롭지만 언젠가 져버리기에 |
我が世誰ぞ 常ならん |
와가 요 다레조 츠네나란 |
우리 사는 이 세상 뭣들 영원하리오 |
知りたいの もっともっと深くまで |
시리타이노 못토 못토 후카쿠마데 |
알고 싶어, 좀 더, 좀 더 깊은 곳까지 |
有為の奥山 今日越えて |
우이노 오쿠야마 쿄오 코에테 |
덧없는 인생의 깊은 산을 오늘도 넘어 |
浅き夢見じ 酔ひもせず |
아사키 유메미지 요이모세즈 |
헛된 꿈은 꾸지 않고 취하지도 않으리 |
染まりましょう アナタの色 |
소마리마쇼오 아나타노 이로 |
물들여봐요, 당신의 꽃은 |
ハニホヘトチリヌルヲ |
와 니호헤토 치리누루오 |
향기롭지만 언젠가 져버리기에 |
例ヘバ椿ノヤウニ |
타토에바 츠바키노 요오니 |
예를 들어 동백꽃처럼 |
冬ニ咲ケト云フナラ |
후유니 사케토 이우나라 |
겨울에 피어나라고 한다면 |
雪ニ霜ニ身体ヲ |
유키니 시모니 카라다오 |
눈에, 서리에, 몸을 |
晒シテ生キマセウ |
사라시테 이키마쇼오 |
드러낸 채 살아가겠어요 |
アルイハ気高ヒ薔薇ノ |
아루이와 케타카이 바라노 |
혹은 고귀한 장미가 |
散リ際ガ見タヒナラ |
치리기와가 미타이나라 |
질 때를 보고 싶다면 |
首ニ髪ニ香リヲ |
쿠비니 카미니 카오리오 |
목에, 머리칼에, 향기를 |
纏ワセテ逝キマセウ |
마토와세테 이키마쇼오 |
향기를 두르겠어요 |
骨の髄まで 染まってもまだ |
호네노 즈이마데 소맛테모 마다 |
뼛속까지 물들더라도 아직 |
それだけじゃ 物足りないの |
소레다케쟈 모노타리나이노 |
그것만으로는 뭔가 부족한걸 |
色は匂へど 散りぬるを |
이로와 니오에도 치리누루오 |
꽃은 향기롭지만 언젠가 져버리기에 |
我が世誰ぞ 常ならん |
와가 요 다레조 츠네나란 |
우리 사는 이 세상 뭣들 영원하리오 |
知りたいの もっともっと深くまで |
시리타이노 못토 못토 후카쿠 마데 |
알고 싶어, 좀 더, 좀 더 깊은 곳까지 |
有為の奥山 今日越えて |
우이노 오쿠야마 쿄오 코에테 |
덧없는 인생의 깊은 산을 오늘도 넘어 |
浅き夢見じ 酔ひもせず |
아사키 유메미지 요이모세즈 |
헛된 꿈은 꾸지 않고 취하지도 않으리 |
変わりましょう アナタの為に |
카와리마쇼오 아나타노 타메니 |
변하겠어요, 당신을 위해서 |
嗚呼 |
아아 |
아아 |
色は匂へど 散りぬるを |
이로와 니오에도 치리누루오 |
꽃은 향기롭지만 언젠가 져버리기에 |
我が世誰ぞ 常ならん |
와가 요 다레조 츠네나란 |
우리 사는 이 세상 뭣들 영원하리오 |
知りたいの もっともっと深くまで |
시리타이노 못토 못토 후카쿠 마데 |
알고 싶어, 좀 더, 좀 더 깊은 곳까지 |
有為の奥山 今日越えて |
우이노 오쿠야마 쿄오 코에테 |
덧없는 인생의 깊은 산을 오늘도 넘어 |
浅き夢見じ 酔ひもせず |
아사키 유메미지 요이모세즈 |
헛된 꿈은 꾸지 않고 취하지도 않으리 |
堕ちましょう アナタと |
오치마쇼오 아나타토 |
떨어질게요, 당신과 함께 |
イロハニホヘト ドコマデモ。 |
이로와 니오에도 도코마데모. |
꽃은 향기롭지만, 어디까지나. |