이로하 노래
정보
| いろは唄 | |
|---|---|
| 출처 | sm6115924 |
| 작곡 | 긴사쿠 |
| 작사 | 긴사쿠 |
| 노래 | 카가미네 린 |
가사
| アナタガ望ムノナラバ |
| 아나타가 노조무노 나라바 |
| 당신이 원하신다면 |
| 犬ノヤウニ従順ニ |
| 이누노 요오니 쥬우쥰니 |
| 마치 개처럼 순종적으로 |
| 紐ニ縄ニ鎖ニ |
| 히모니 나와니 쿠사리니 |
| 끈에, 밧줄에, 사슬에 |
| 縛ラレテアゲマセウ |
| 시바라레테 아게마쇼오 |
| 묶여있어 드릴게요 |
| アルイハ子猫ノヤウニ |
| 아루이와 코네코노 요오니 |
| 혹은 아기 고양이처럼 |
| 愛クルシクアナタヲ |
| 아이쿠루시쿠 아나타오 |
| 사랑스럽게 당신을 |
| 指デ足デ唇デ |
| 유비데 아시데 쿠치비루데 |
| 손가락으로, 발로, 입술로 |
| 喜バセテアゲマセウ |
| 요로코바세테 아게마쇼오 |
| 기쁘게 해드릴게요 |
| どちらが先に 溺れただとか |
| 도치라가 사키니 오보레타다토카 |
| 어느 쪽이 먼저 빠졌다던가 |
| そんなこと どうでもいいの |
| 손나 코토 도오데모 이이노 |
| 그런 건 아무래도 상관없어 |
| 色は匂へど 散りぬるを |
| 이로와 니오에도 치리누루오 |
| 꽃은 향기롭지만 언젠가 져버리기에 |
| 我が世誰ぞ 常ならん |
| 와가 요 다레조 츠네나란 |
| 우리 사는 이 세상 뭣들 영원하리오 |
| 知りたいの もっともっと深くまで |
| 시리타이노 못토 못토 후카쿠마데 |
| 알고 싶어, 좀 더, 좀 더 깊은 곳까지 |
| 有為の奥山 今日越えて |
| 우이노 오쿠야마 쿄오 코에테 |
| 덧없는 인생의 깊은 산을 오늘도 넘어 |
| 浅き夢見じ 酔ひもせず |
| 아사키 유메미지 요이모세즈 |
| 헛된 꿈은 꾸지 않고 취하지도 않으리 |
| 染まりましょう アナタの色 |
| 소마리마쇼오 아나타노 이로 |
| 물들여봐요, 당신의 꽃은 |
| ハニホヘトチリヌルヲ |
| 와 니호헤토 치리누루오 |
| 향기롭지만 언젠가 져버리기에 |
| 例ヘバ椿ノヤウニ |
| 타토에바 츠바키노 요오니 |
| 예를 들어 동백꽃처럼 |
| 冬ニ咲ケト云フナラ |
| 후유니 사케토 이우나라 |
| 겨울에 피어나라고 한다면 |
| 雪ニ霜ニ身体ヲ |
| 유키니 시모니 카라다오 |
| 눈에, 서리에, 몸을 |
| 晒シテ生キマセウ |
| 사라시테 이키마쇼오 |
| 드러낸 채 살아가겠어요 |
| アルイハ気高ヒ薔薇ノ |
| 아루이와 케타카이 바라노 |
| 혹은 고귀한 장미가 |
| 散リ際ガ見タヒナラ |
| 치리기와가 미타이나라 |
| 질 때를 보고 싶다면 |
| 首ニ髪ニ香リヲ |
| 쿠비니 카미니 카오리오 |
| 목에, 머리칼에, 향기를 |
| 纏ワセテ逝キマセウ |
| 마토와세테 이키마쇼오 |
| 향기를 두르겠어요 |
| 骨の髄まで 染まってもまだ |
| 호네노 즈이마데 소맛테모 마다 |
| 뼛속까지 물들더라도 아직 |
| それだけじゃ 物足りないの |
| 소레다케쟈 모노타리나이노 |
| 그것만으로는 뭔가 부족한걸 |
| 色は匂へど 散りぬるを |
| 이로와 니오에도 치리누루오 |
| 꽃은 향기롭지만 언젠가 져버리기에 |
| 我が世誰ぞ 常ならん |
| 와가 요 다레조 츠네나란 |
| 우리 사는 이 세상 뭣들 영원하리오 |
| 知りたいの もっともっと深くまで |
| 시리타이노 못토 못토 후카쿠 마데 |
| 알고 싶어, 좀 더, 좀 더 깊은 곳까지 |
| 有為の奥山 今日越えて |
| 우이노 오쿠야마 쿄오 코에테 |
| 덧없는 인생의 깊은 산을 오늘도 넘어 |
| 浅き夢見じ 酔ひもせず |
| 아사키 유메미지 요이모세즈 |
| 헛된 꿈은 꾸지 않고 취하지도 않으리 |
| 変わりましょう アナタの為に |
| 카와리마쇼오 아나타노 타메니 |
| 변하겠어요, 당신을 위해서 |
| 嗚呼 |
| 아아 |
| 아아 |
| 色は匂へど 散りぬるを |
| 이로와 니오에도 치리누루오 |
| 꽃은 향기롭지만 언젠가 져버리기에 |
| 我が世誰ぞ 常ならん |
| 와가 요 다레조 츠네나란 |
| 우리 사는 이 세상 뭣들 영원하리오 |
| 知りたいの もっともっと深くまで |
| 시리타이노 못토 못토 후카쿠 마데 |
| 알고 싶어, 좀 더, 좀 더 깊은 곳까지 |
| 有為の奥山 今日越えて |
| 우이노 오쿠야마 쿄오 코에테 |
| 덧없는 인생의 깊은 산을 오늘도 넘어 |
| 浅き夢見じ 酔ひもせず |
| 아사키 유메미지 요이모세즈 |
| 헛된 꿈은 꾸지 않고 취하지도 않으리 |
| 堕ちましょう アナタと |
| 오치마쇼오 아나타토 |
| 떨어질게요, 당신과 함께 |
| イロハニホヘト ドコマデモ。 |
| 이로와 니오에도 도코마데모. |
| 꽃은 향기롭지만, 어디까지나. |
댓글
새 댓글 추가




