아이러니나
정보
| アイロニーナ | |
|---|---|
| 출처 | sm38898377 |
| 작곡 | 니루 카지츠 |
| 작사 | 니루 카지츠 |
| 노래 | flower |
가사
| 生きるのに時間が足りない |
| 이키루노니 지칸가 타리나이 |
| 살아갈 시간이 부족해 |
| 今日明日も情報過多なオモリを手に取って |
| 쿄오 아스모 조오호오카다나 오모리오 테니 톳테 |
| 오늘도 내일도 과다한 정보의 추를 손에 들고서 |
| 見下してTap Tap 何にも無い朝を歩く |
| 미쿠다시테 탓푸 탓푸 난니모 나이 아사오 아루쿠 |
| 내려다보며 Tap Tap 아무것도 없는 아침을 걸어가 |
| 周りの目が凶器みたく思えて |
| 마와리노 메가 쿄오키미타쿠 오모에테 |
| 주변의 시선이 흉기처럼 느껴져서 |
| 可視化するハートを稼いで |
| 카시카스루 하아토오 카세이데 |
| 가시화하는 하트를 벌어서 |
| 自尊心に手錠をかけて |
| 지손신니 테조오오 카케테 |
| 자존심에 쇠고랑을 채워 |
| 目配せして生きてく毎日 |
| 메쿠바세시테 이키테쿠 마이니치 |
| 눈짓하며 살아가는 매일 |
| 憧れてた生活に随分と |
| 아코가레테타 세이카츠니 즈이분토 |
| 동경해왔던 생활에 꽤나 |
| いたく嫌われたもんだよな |
| 이타쿠 키라와레타 몬다요나 |
| 미움받아 버린 것 같아 |
| 信じたいんだよ 信じたいんだよ |
| 신지타인다요 신지타인다요 |
| 믿고 싶어, 믿고 싶어 |
| この世界以外の居場所があることを |
| 코노 세카이 이가이노 이바쇼가 아루 코토오 |
| 이 세상 외에도 있을 곳이 존재한다는 걸 |
| 愛が醒める頃に |
| 아이가 사메루 코로니 |
| 사랑에서 깨어날 때 |
| 僕を離さないでおいて ねえ |
| 보쿠오 하나사나이데 오이테 네에 |
| 나를 두고 떠나지 말아줘, 제발 |
| 見事逃げ切って生き残った暁には |
| 미고토 니게킷테 이키노콧타 아카츠키니와 |
| 보란듯 도망쳐서 살아남았던 날에는 |
| そうさ優越感で優越感で溺れたいや |
| 소오사 유우에츠칸데 유우에츠칸데 오보레타이야 |
| 그래, 우월감에, 우월감에 빠지고 싶어 |
| 透明な明日が終われば |
| 토오메이나 아스가 오와레바 |
| 투명한 내일이 끝난다면 |
| 僕を壊してくれよアイロニーナ |
| 보쿠오 코와시테쿠레요 아이로니이나 |
| 나를 부숴줘 아이러니나 |
| それがどんなに虚しいことなのかを |
| 소레가 돈나니 무나시이 코토나노카오 |
| 그게 얼마나 허무한 일인지를 |
| まだ知らないで知らないで |
| 마다 시라나이데 시라나이데 |
| 아직 알지 못하고, 알지 못하고 |
| 濡れそぼった眼をぬぐった |
| 누레소봇타 메오 누굿타 |
| 젖은 눈가를 닦아냈어 |
| 貪んな スナック感覚 |
| 무사본나 스낫쿠 칸카쿠 |
| 탐해봐, 가벼운 느낌으로 |
| 上っ面っぺらの愛でのうのうと |
| 우왓츠랏페라노 아이데 노오노오토 |
| 겉만 번지르르한 사랑에 태평하게 |
| 『込められた想いなんて、 |
| 『코메라레타 오모이난테, |
| 『담겨있는 마음이라니, |
| 浸るだけ無駄 無駄 無駄!』 |
| 히타루다케 무다 무다 무다!』 |
| 가라앉을 뿐 아무 쓸모 없어!』 |
| 踊れて歌えて皆にウケるか |
| 오도레테 우타에테 미나니 우케루카 |
| 춤추고 노래하는 게 모두에게 먹힐까 |
| それが出来ねば仲間はずれか |
| 소레가 데키네바 나카마하즈레카 |
| 그럴 수 없다면 따돌림 받는 걸까 |
| 脅迫観念に駆られ |
| 쿄오하쿠칸넨니 카라레 |
| 협박 관념에 사로잡혀 |
| 味の無い果実フルーツが増えるけどもさ |
| 아지노 나이 프루츠가 후에루케도모사 |
| 맛없는 과일이 늘어나겠지만 |
| 信じたいんだよ 信じたいんだよ |
| 신지타인다요 신지타인다요 |
| 믿고 싶어, 믿고 싶어 |
| 何かを成した自分が在ることを |
| 나니카오 나시타 지분가 아루 코토오 |
| 무언가를 이뤄낸 자신이 있다는 걸 |
| 信じたいんだよ 信じたいんだよ |
| 신지타인다요 신지타인다요 |
| 믿고 싶어, 믿고 싶어 |
| どうかこの隘路になる日々にさよならを |
| 도오카 코노 아이로니 나루 히비니 사요나라오 |
| 부디 이 험난해지게 될 날들에 안녕을 |
| 愛が冷める頃に |
| 아이가 사메루 코로니 |
| 사랑이 식을 때 |
| 僕を離さないでおいて ねえ |
| 보쿠오 하나사나이데 오이테 네에 |
| 나를 두고 떠나지 말아줘, 제발 |
| 見事逃げ切って生き残った暁には |
| 미고토 니게킷테 이키노콧타 아카츠키니와 |
| 보란듯 도망쳐서 살아남았던 날에는 |
| そうさ優越感で優越感で溺れたいや |
| 소오사 유우에츠칸데 유우에츠칸데 오보레타이야 |
| 그래, 우월감에, 우월감에 빠지고 싶어 |
| 透明な明日が終われば |
| 토오메이나 아스가 오와레바 |
| 투명한 내일이 끝난다면 |
| 僕を塗り潰してアイロニーナ |
| 보쿠오 누리츠부시테 아이로니이나 |
| 나를 덧칠해줘 아이러니나 |
| それがどんなに虚しいことなのかを |
| 소레가 돈나니 무나시이 코토나노카오 |
| 그게 얼마나 허무한 일인지를 |
| まだ知らないで知らないで |
| 마다 시라나이데 시라나이데 |
| 아직 알지 못하고, 알지 못하고 |
| 良いよずっと |
| 이이요 즛토 |
| 괜찮아, 이대로 |
| 宵が冷める頃に |
| 요이가 사메루 코로니 |
| 밤이 식어갈 때 |
| 僕が生きてることがアイロニーだ |
| 보쿠가 이키테루 코토가 아이로니이다 |
| 내가 살아있다는 게 아이러니야 |
| 見事逃げ切って生き残った暁には |
| 미고토 니게킷테 이키노콧타 아카츠키니와 |
| 보란듯 도망쳐서 살아남았던 날에는 |
| そうさ憂鬱感で憂鬱感で溺れたいや |
| 소오사 유우우츠칸데 유우우츠칸데 오보레타이야 |
| 그래, 우울함에, 우울함에, 빠지고 싶어 |
| 透明な言葉で僕を |
| 토오메이나 코토바데 보쿠오 |
| 투명한 말로 나를 |
| ずっと救ってくれよアイロニーナ |
| 즛토 스쿳테쿠레요 아이로니이나 |
| 계속 구해줬으면 해 아이러니나 |
| それがどんなに悲しいことなのかを |
| 소레가 돈나니 카나시이 코토나노카오 |
| 그게 얼마나 슬픈 일인지를 |
| まだ知らないで知らないで |
| 마다 시라나이데 시라나이데 |
| 아직 알지 못하고, 알지 못하고 |
| 延びた手をぎゅっと掴んだ |
| 노비타 테오 귯토 츠칸다 |
| 뻗었던 손을 꽉 붙잡았어 |
| この歌自体がアイロニーだ |
| 코노 우타 지타이가 아이로니이다 |
| 이 노래 자체가 아이러니야 |
댓글
새 댓글 추가




